We in the Sultanate of Oman are satisfied that we have come a long way in terms of protecting human rights at all levels. | UN | وإننا في سلطنة عُمان نشعر بالرضا لأننا قطعنا شوطا طويلا في حماية حقوق الإنسان على المستويات كافة. |
The first reservation concerns all provisions of the Convention not in accordance with the provisions of the Islamic sharia and legislation in force in the Sultanate of Oman. | UN | يتعلق التحفُّظ الأول بجميع أحكام الاتفاقية التي لا تتفق مع أحكام الشريعة الإسلامية والتشريعات السارية في سلطنة عُمان. |
In addition, the first paragraph of the reservation makes the implementation of the Convention's provisions contingent upon their compatibility with the Islamic sharia and legislation in force in the Sultanate of Oman. | UN | يضاف إلى ذلك أن التحفُّظ يجعل تنفيذ أحكام الاتفاقية مشروطاً باتفاق هذه الأحكام مع الشريعة الإسلامية والتشريعات السارية في سلطنة عُمان. |
To date, no activities of Osama bin Laden, Al-Qaida, the Taliban or their associates have been confirmed in Oman. | UN | لم يثبت حتى الآن أية أنشطة لأسامة بن لادن وتنظيم القاعدة وحركة طالبان وشركائهم في سلطنة عُمان. |
17. Mexico has developed the National System for the Integral Development of the Family; the Ministry of Social Development of the Sultanate of Oman has created coordinating mechanisms for family affairs; and Qatar has initiated the Supreme Council for Family Affairs, which addresses family issues as an inseparable part of the entire range of social issues. | UN | 17 - واستحدثت المكسيك النظام الوطني للتنمية الشاملة للأسرة؛ وأنشأت وزارة التنمية الاجتماعية في سلطنة عُمان آليات تنسيق لشؤون الأسرة؛ واستحدثت قطر المجلس الأعلى لشؤون الأسرة الذي يُعالج قضايا الأسرة بصفتها جزءا لا يتجزأ من طائفة المسائل الاجتماعية برُمّتها. |
Furthermore, the Government of Romania is of the opinion that the general reservation made by the Sultanate of Oman subjects the application of the provisions of the Convention to their compatibility with the Islamic law and the national legislation in force in the Sultanate of Oman. | UN | علاوةً على ذلك، ترى حكومة رومانيا أن التحفُّظَ العامَّ الذي أبدته سلطنة عُمان يرهن تطبيق أحكام الاتفاقية باتفاق هذه الأحكام مع الشريعة الإسلامية والتشريع الوطني الساري في سلطنة عُمان. |
The Government of the United Kingdom therefore objects to the Sultanate of Oman's reservation from all provisions of the Convention not in accordance with the provisions of the Islamic sharia and legislation in force in the Sultanate of Oman. | UN | لهذا السبب تعترض حكومة المملكة المتحدة على تحفُّظ سلطنة عُمان على جميع أحكام الاتفاقية التي لا تتمشى مع أحكام الشريعة الإسلامية والتشريعات السارية في سلطنة عُمان. |
The laws in force in the Sultanate of Oman guarantee protection of children's rights, including the prohibition of the sale of children, child prostitution and child pornography. The laws in questions are: | UN | تكفل القوانين النافذة في سلطنة عُمان حماية حقوق الطفل ومنها الأمور المتعلقة بحظر بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية والتشريعات هي: |
51. Starting in 1999 the private sector in the Sultanate of Oman began to grow at a faster rate. | UN | 50- وابتداءً من عام 1999 أخذ القطاع الخاص في سلطنة عُمان يتطور بوتيرة متسارعة. |
IMPEL was represented at the subregional workshop on the coordinated implementation of chemicals and hazardous wastes conventions in December 2005 in the Sultanate of Oman. | UN | تم تمثيل شبكة الاتحاد الأوروبي لتنفيذ القانون البيئي وإنفاذه أثناء حلقة عمل دون إقليمية معنية بالتنفيذ المنسق لاتفاقيات المواد الكيميائية والمواد الخطرة في كانون الأول/ديسمبر 2005 في سلطنة عُمان. |
IMPEL was represented at the subregional workshop on the coordinated implementation of chemicals and hazardous wastes conventions in December 2005 in the Sultanate of Oman. | UN | تم تمثيل شبكة الاتحاد الأوروبي لتنفيذ القانون البيئي وإنفاذه أثناء حلقة عمل دون إقليمية معنية بالتنفيذ المنسق لاتفاقيات المواد الكيميائية والمواد الخطرة في كانون الأول/ديسمبر 2005 في سلطنة عُمان. |
1. A discussion of the situation of human rights in the Sultanate of Oman and its relations with international institutions, indeed with the world at large, would not be complete without an allusion, even a brief one, to its history. | UN | 1- لا يمكن الحديث عن وضع حقوق الإنسان في سلطنة عُمان وعلاقاتها بالمؤسسات الدولية بل وبالخارج عموماً دون الإشارة ولو بشكل عابر إلى تاريخ السلطنة. |
The Money-laundering Act, promulgated by Royal Decree No. 34/2002, constitutes the domestic legal basis for implementing the freezing of assets in the Sultanate of Oman. | UN | يعد قانون غسل الأموال الصادر بالمرسوم السلطاني رقم 34/2002 هو الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول في سلطنة عُمان. |
Embassy of Japan in the Sultanate of Oman | UN | سفارة اليابان في سلطنة عُمان |
Moreover, instructions will be issued to the Central Bank of Oman and other private financial institutions in the Sultanate of Oman to freeze the assets of UNITA as an organization, of senior officials of UNITA and of adult members of their immediate family, in accordance with resolution 1173 (1998), and in cooperation and coordination with the Security Council Committee established pursuant to resolution 864 (1993). | UN | وعلاوة على ذلك، ستصدر تعليمات إلى البنك المركزي العُماني والمؤسسات المالية الخاصة اﻷخرى في سلطنة عُمان لتقوم بتجميد أصول يونيتا كمنظمة، وأصول كبار مسؤوليها وأعضاء أسرهم المباشرة البالغين، وفقا للقرار ١١٧٣ )١٩٩٨(، وفي تعاون وتنسيق مع لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣(. |
The Permanent Mission of the Sultanate of Oman to the United Nations presents its compliments to the Chairman and has the honour to transmit herewith the report from the competent authorities in the Sultanate of Oman in response to the Chairman's note dated 22 October 2004 (see enclosure). | UN | تهدي البعثة الدائمة لعُمان لدى الأمم المتحدة تحياتها لرئيس لجنة مكافحة الإرهاب وتتشرف بأن تحيل طيه التقرير المقدم من السلطات المختصة في سلطنة عُمان ردا على مذكرة رئيس اللجنة المؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (انظر الضميمة). |
154. Unions are a recent phenomenon in the Sultanate of Oman. They operate within the framework of the Labour Law but there remains a need for much more information, especially gender-related information. There are 21 professional associations and 10 charitable associations, of which women constitute some 25 per cent of the membership. | UN | 154- والتجمعات النقابية في سلطنة عُمان حديثة العهد وتعمل ضمن إطار قانون العمل العماني، ومـا تزال تفتـقر إلى كثير من البيانات لاسيما الموزعة حسب الجنس منها، أما فيما يتعلق بالجمعيات المهنية فيبلغ عددها واحد وعشرون جمعية وعشرة جمعيات تخصصية خيرية، وتمثل النساء حوالي 25 في المائة من إجمالي عدد الأعضاء. |
4. There was a sharp drop in economic growth in Oman in 1994. | UN | ٤ - وحدث انخفاض شديد في النمو الاقتصادي في سلطنة عُمان في عام ١٩٩٤. |
103. The 2008 Gulf Family Health Survey in Oman showed that 53.8 per cent of ever-married women in the age group 15 - 49 years had previously used one or more contraceptive methods; of these, 41.4 per cent had used modern contraceptive methods. | UN | 103- أشارات نتائج المسح الصحي لدول مجلس التعاون الخليجي في سلطنة عُمان في عام 2008، أن نسبة النساء (15-49 سنة) ممن سبق لهن الزواج، واللائي سبق لهن استخدام وسيلة واحدة أو أكثر من وسائل منع الحمل؛ هي 53.8 في المائة منهن 41.4 في المائة كن قد استخدمن وسائل حديثة. |
In response to the invitation of His Majesty Sultan Qaboos Bin Said of Oman, the Supreme Council of the Gulf Cooperation Council held its sixteenth session in Oman from 4 to 6 December 1995, under the presidency of His Majesty Sultan Qaboos Bin Said of Oman and with the participation of the following: | UN | تلبية لدعوة كريمة من حضرة صاحب الجلالة السلطان قابوس بن سعيد سلطان عُمان، عقد المجلس اﻷعلى لمجلس التعاون لدول الخليج العربية دورته السادسة عشرة في سلطنة عُمان في الفترة ما بين ١٢ - ١٤ رجب ١٤١٦ ﻫ الموافق ٤ - ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥م برئاسة حضرة صاحب الجلالة السلطان قابوس بن سعيد سلطان عُمان وبحضور أصحاب السمو: |
The President (spoke in French): I now call on His Excellency Mr. Sayid Badr bin Hamad Al-Busaidi, State Minister for Foreign Affairs of the Sultanate of Oman. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد بدر بن حمد بن جمود البوسعيدي، أمين عام وزارة الخارجية في سلطنة عُمان. |