ويكيبيديا

    "في سلم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in peace
        
    • at peace
        
    • in the line
        
    • in the hierarchy of
        
    • to the peace
        
    • in the scale of
        
    • to peace
        
    • rung on
        
    • the ladder of
        
    • rank
        
    It hopes that the Government of Togo can also reciprocate this gesture so that our peoples may live in peace and harmony. UN وتأمل أن يكون في وسع حكومة توغو أيضا أن ترد على هذه البادرة بمثلها كيما يعيش شعبانا في سلم وانسجام.
    They have pushed back the day when Palestinians will live in peace and security within their own State. UN ودفعت إلى الخلف بذلك اليوم الذي سيعيش فيه الفلسطينيون في سلم وأمن داخل دولتهم الخاصة بهم.
    Japan supports a two-State solution in which Israel and a future independent Palestinian State live side by side in peace and security. UN تؤيد اليابان حل الدولتين الذي يكفل تعايش إسرائيل والدولة الفلسطينية المستقلة القادمة جنبا إلى جنب في سلم وأمن.
    “Freedom of movement, one of the clearest signs of a society at peace with itself, must be vastly improved in the months to come. UN " يجب أن تتحسن على نطاق واسع في الشهور المقبلة حرية التنقل التي هي إحدى أوضح العلامات على مجتمع يعيش في سلم.
    (i) Shall not be assigned to serve in a post which is superior or subordinate in the line of authority to the staff member to whom he or she is related; UN ' 1` لا يُكلف بالعمل في وظيفة تعلو أو تتبع في سلم السلطة وظيفة الموظف الذي تربطه به صلة القرابة؛
    It wished in this way to associate itself with countries that aspired to live in peace and security, as well as to underscore the fact that States with nuclear weapons had the duty to act responsibly. UN وبهذا، فهي تود الانضمام إلى البلدان التي تأمل في العيش في سلم وأمن ووضع الدول الحائزة للأسلحة النووية أمام مسؤولياتها.
    In fact, if international peace is to be attained, the right of each individual to live in peace and security must be guaranteed. UN والواقع أنه إذا أريد التوصل إلى تحقيق السلام الدولي، فإنه يتعين ضمان حق كل فرد في العيش في سلم وأمن.
    Everybody wants to be better off, to have the opportunity to work and live in peace and freedom. UN والكل يريد أن تتحسن أحواله، بالحصول على فرصة للعمل والعيش في سلم وحرية.
    To grow and develop, peoples need to live in peace. UN والشعوب بحاجة إلى العيش في سلم حتى يتسنى لها النمو والتنمية.
    It is the duty of every Government to enable its citizens to live in peace and security. UN فمن واجب كل حكومة أن تتيح، بالفعل، لمواطنيها سبل العيش في سلم وأمان.
    Like all peace-loving peoples in the world, the Cuban people seeks only to live in peace and dignity. UN إن الشعب الكوبي، شأنه شأن جميع الشعوب المحبة للسلام في العالم، لا يسعى إلا إلى العيش في سلم وكرامة.
    Reiterate their commitment to a society which lives in peace and turns away from the culture of violence to pursue a culture of peace; UN يكررون تعهدهم بإقامة مجتمع يعيش في سلم ويبتعد عن ثقافة العنف سعياً إلى إقامة ثقافة سلام؛
    Israel has the right to live in peace and security, and the Palestinians have the right to an independent and viable Palestinian State peacefully coexisting with its neighbours. UN ويحق لإسرائيل العيش في سلم وأمن، كما يحق للفلسطينيين إقامة دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للبقاء، تتعايش بسلام مع جيرانها.
    It reaffirmed its commitment to a negotiated two-State solution which would result in a viable, sovereign and independent Palestinian State existing side by side and in peace with an Israel living within recognized and secure borders. UN كما يؤكد مجدداً التزامه بإيجاد حل عن طريق التفاوض يتيح إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وقادرة على الاستمرار تعيش في سلم مع دولة إسرائيل التي ستعيش داخل حدود آمنة ومعترف بها دولياً.
    The road map offers the best hope of realizing the vision of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security. UN وتتيح خريطة الطريق أفضل أمل في تحقيق رؤية وجود دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب في سلم وأمن.
    The Palestinian people have an inalienable right to dispose of their own State, living in peace with Israel. UN وأن الشعب الفلسطيني له حق ثابت في دولة خاصة بــه والعيش في سلم مع إسرائيل.
    Every people deserves to have a State to call its own in peace and security. UN ولكل شعب الحق في أن تكون له دولة خاصة به تعيش في سلم وأمن.
    It added that every nation and every human being, regardless of race, conscience, language or sex, has the inherent right to life in peace. UN وأضاف الإعلان أن لكل أمة ولكل إنسان، بصرف النظر عن العنصر أو المعتقد أو اللغة أو الجنس، حق أصيل في العيش في سلم.
    Today, Malta can rightfully claim to be a nation at peace with itself and with others. UN واليوم، تستطيع مالطة أن تعلن أنها تعيش في سلم مع نفسها ومع اﻵخرين.
    (i) Shall not be assigned to serve in a post which is superior or subordinate in the line of authority to the staff member to whom he or she is related; UN ' 1` لا يُكلف بالعمل في وظيفة تعلو أو تتبع في سلم السلطة وظيفة الموظف الذي تربطه به صلة القرابة؛
    In addition, it appeared that the Covenant, while remaining in force, had lost status in the hierarchy of Peruvian internal law. UN وباﻹضافة إلى ذلك قال إنه مع أن العهد لا يزال ساريا، فيما يبدو، فإنه فقد مكانه في سلم القانون الداخلي البيرواني.
    As the KEDO project contributes to the peace and security of the region, we look forward to continued political and financial support from the international community. UN ولما كان المشروع يسهم في سلم وأمن المنطقة، فإننا نتطلع إلى الدعم السياسي والمالي المستمر من المجتمع الدولي.
    Nothing can justify any change in the scale of priorities. UN وليس هنــاك ما يمكن أن يبرر أي تغيير في سلم اﻷولويات.
    The independent foreign policy of the Government of the Democratic People's Republic of Korea makes a tangible contribution to peace and stability in North-East Asia. UN وتسهم السياسة المستقلة لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إسهاما ملموسا في سلم واستقرار منطقة شمال شرق آسيا.
    But, Jenna, you should embrace this new rung on the populadder. Open Subtitles لكن جينا، يجب عليك أن تغتنمي لكن جينا يجب عليك أن تغتنمي هذه الفرصة في سلم الشهرة
    The family supported Cossa all the way up the ladder of the Church, from priest to cardinal. Open Subtitles العائلة دعمت كوسا ليتدرج في سلم البابوية من قسٍ إلى كاردينال
    The recent survey of health facilities showed that road traffic accidents rank third in the top five emergencies. UN وكشفت الدراسة الاستقصائية اﻷخيرة للمرافق الصحية أن حوادث المرور تبلغ المرتبة الثالثة في سلم أكبر خمس حالات طارئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد