ويكيبيديا

    "في سياق أنشطة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the context of the activities
        
    • in the context of activities
        
    • at activities
        
    • within the context of
        
    Importantly, States have a legal obligation to protect human rights in the context of the activities of the extractive industry. UN وتجدر الإشارة إلى أن الدول ملزمة قانوناً بحماية حقوق الإنسان في سياق أنشطة الصناعة الاستخراجية.
    What are the main challenges to human rights in the context of the activities of the extractive industry? UN ما هي التحديات الرئيسية التي تواجه حقوق الإنسان في سياق أنشطة قطاع الصناعة الاستخراجية؟
    What are the responsibilities of the State in the context of the activities of the extractive industry? UN ما هي مسؤوليات الدولة في سياق أنشطة قطاع الصناعة الاستخراجية؟
    13. A provision of $319,200 is proposed for travel in the context of activities of the policy-making organs as follows: UN ١٣-١٠ يقترح تخصيص اعتماد قدره ٢٠٠ ٣١٩ دولار للسفر في سياق أنشطة أجهزة تقرير السياسة وذلك كما يلي:
    13. A provision of $319,200 is proposed for travel in the context of activities of the policy-making organs as follows: UN ١٣-١٠ يقترح تخصيص اعتماد قدره ٢٠٠ ٣١٩ دولار للسفر في سياق أنشطة أجهزة تقرير السياسة وذلك كما يلي:
    Moreover, public consultations with the community were held on a continuous basis in the context of the activities of the Committee on Constitutional Reform. UN علاوة على ذلك، تجرى مشاورات عامة مع المجتمع باستمرار في سياق أنشطة اللجنة المعنية بالإصلاح الدستوري.
    The State party should strengthen its provision of training on the absolute prohibition of torture in the context of the activities of intelligence services. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزّز توفير التدريب على حظر التعذيب حظراً مطلقاً في سياق أنشطة دوائر المخابرات.
    The State party should strengthen its provision of training on the absolute prohibition of torture in the context of the activities of intelligence services. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزّز توفير التدريب على حظر التعذيب حظراً مطلقاً في سياق أنشطة دوائر المخابرات.
    She believed that the study could be very useful and that the role of UNCTAD should thus be strengthened in the context of the activities of the organizations of the United Nations system which would now be entrusted with an active role in the reinforcement of the peace process. UN وهي ترى أن هذه الدراسة يمكن أن تكون مفيدة جدا وأنه ينبغي، بالتالي، تعزيز دور اﻷونكتاد في سياق أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي سيعهد إليها اﻵن بدور نشط في تدعيم عملية السلام.
    The Group of Experts took the position that public administration and finance issues should be more visible in the context of the activities of the economic and social sector. UN واتخذ فريق الخبراء موقفاً يقضي بضرورة أن تحتل مسائل الإدارة العامة والمالية العامة موقعاً أكثر وضوحا في سياق أنشطة القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    3. In chapter I, the very broad notion of " public sector " is placed in the context of the activities of the United Nations, and circumscribed in the light of the mandate of the Commission for Social Development. UN 3 - وفي الفصل الأول، توضع فكرة " القطاع العام " الشديدة العمومية في سياق أنشطة الأمم المتحدة، وتـُـجمـل في ضوء ولاية لجنة التنمية الاجتماعية.
    35. The commitment of the United Nations system to coordinating poverty eradication activities within the system should thus be seen in the context of the activities of field-level committees and their attention to this theme. UN ٥٣ - ومن ثم فإن التزام منظومة اﻷمم المتحدة بتنسيق أنشطة القضاء على الفقر داخل المنظومة ينبغي أن ينظر إليه في سياق أنشطة لجان الصعيد الميداني واهتمامها بهذا الموضوع.
    (d) in the context of the activities of the Institute of Human Rights and Promotion of Democracy: Democracy in Daily Life (IDH): UN (د) في سياق أنشطة معهد حقوق الإنسان وتعزيز الديمقراطية: الديمقراطية في الحياة اليومية:
    46. While the situation worldwide has not changed dramatically, the Special Rapporteur is in a position to identify several new developments as well as persisting patterns in the context of the activities of the mandate and, in particular, the communications. UN 46 - في حين ظلت الحالة كما هي دون تغيير ملحوظ، تستطيع المقررة الخاصة أن تعين العديد من التطورات الجديدة إلى جانب أنماط ثابتة في سياق أنشطة الولاية، وخصوصا في الاتصالات.
    A large number of such cases involved persons who had been arrested in the context of activities by the security forces against armed insurgent groups, and a number of others concerned persons arrested in the course of investigations of ordinary offences. UN ويتعلق عدد كبير من هذه الحالات بأشخاص ألقي القبض عليهم في سياق أنشطة قوات الشرطة ضد المجموعات المتمردة المسلحة، ويتعلق عدد آخر بأشخاص ألقي القبض عليهم في سياق تحقيقات في جرائم عادية.
    In creating an enabling environment, an important role is played by national Governments individually and through collaborative action, in particular in the context of activities of regional economic groupings. UN وإذ تنشئ الحكومات الوطنية البيئة التمكينية، تؤدي هذه الحكومات، منفردة ومتعاونة، دورا هاما، ولا سيما في سياق أنشطة التجمعات الاقتصادية اﻹقليمية.
    Whether one speaks of opportunity and participation in the economic and social process at the national level, in the context of activities of the United Nations, or in relation to the role and activities of the private sector, a common thread is the development goal that is the object of consideration. UN وســواء تكلــم المرء عن الفرص والمشاركة في العملية الاقتصاديـــة والاجتماعية على المستوى الوطني أو في سياق أنشطة اﻷمــم المتحدة أو بالنسبة الى دور القطاع الخاص وأنشطته فإن السلك الناظم المشترك هو هدف التنمية.
    Further, except for certain ultrahazardous activities which are mostly the subject of special regulation, e.g., in the nuclear field or in the context of activities in outer space, the risk that flows from an activity is primarily a function of the particular application, the specific context and the manner of operation. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الخطر الذي ينشأ عن نشاط يعتمد في المقام الأول على التطبيق بعينه، وعلى السياق المحدد، وعلى طريقة سير ذلك النشاط، وتستثنى من ذلك أنشطة معيَّنة بالغة الخطر تخضع في الغالب لتنظيم خاص بها، كما في الميدان النووي أو في سياق أنشطة في الفضاء الخارجي.
    Further, except for certain ultrahazardous activities which are mostly the subject of special regulation, e.g., in the nuclear field or in the context of activities in outer space, the risk that flows from an activity is primarily a function of the application of particular technology, the specific context and the manner of operation. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الخطر الذي ينشأ عن نشاط يعتمد في المقام الأول على تطبيق تكنولوجيا بعينها، وعلى سياق محدد، وعلى طريقة سير ذلك النشاط، وتستثنى من ذلك بعض الأنشطة بالغة الخطر التي تخضع في الغالب لتنظيم خاص بها كما في الميدان النووي أو في سياق أنشطة في الفضاء الخارجي.
    (b) The Government of China, the Government of Italy, the Government of Japan, the Government of the Russian Federation, the Government of the United Arab Emirates, the European Union and the European Space Agency provided sponsorship for experts to make technical presentations and participate in deliberations at activities carried out in the framework of the ICG workplan. UN (ب) اشتركت حكومات الصين وإيطاليا واليابان والاتحاد الروسي والإمارات العربية المتحدة والاتحاد الأوروبي ووكالة الفضاء الأوروبية في تغطية تكاليف العروض الإيضاحية التقنية للخبراء ومشاركتهم في مداولات أُجرِيت في سياق أنشطة منفّذة في إطار خطة عمل اللجنة الدولية.
    The initiative of creating an International Coalition of Cities against Racism was born within the context of the Durban Declaration and Programme of Action follow-up activities. UN وأما مبادرة إنشاء ائتلاف دولي بين المدن لمكافحة العنصرية فقد ولدت في سياق أنشطة متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد