ويكيبيديا

    "في سياق أوسع نطاقا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in a broader context
        
    • in a wider context
        
    • within the broader context
        
    • in a larger context
        
    • in the wider
        
    The application of the national execution modality should thus be seen in a broader context of mutually supportive initiatives. UN ومن الواجب بالتالي أن ينظر الى اسلوب التنفيذ الوطني في سياق أوسع نطاقا من سياقات المبادرات المتساندة.
    For these reasons, Venezuela believes that the problems of transit countries must be viewed in a broader context. UN ولهذه اﻷسباب تعتقد فنزويلا أن مشكلة بلدان المرور العابر ينبغي أن ينظر إليها في سياق أوسع نطاقا.
    Similarly, in a broader context, Romania supports the process of integration at the continental level. UN وعلى نفس المنوال، تؤيد رومانيا - في سياق أوسع نطاقا - عملية التكامل على الصعيد القاري.
    We eagerly await the report of the High-Level Panel on Threats, Challenges and Change, which should place United Nations reform in a wider context of major global threats and challenges. UN وننتظر بشغف تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي ينبغي أن يضع إصلاح الأمم المتحدة في سياق أوسع نطاقا للتهديدات والتحديات الكبرى على الصعيد العالمي.
    In addition, the Committee's desire to strengthen its working methods is now taking place within the broader context of the treaty body strengthening process. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأت رغبة اللجنة في تقوية أساليب عملها تتحقق في سياق أوسع نطاقا ألا وهو عملية تعزيز هيئات المعاهدات.
    In response, the Regional Director said that UNICEF should examine the issue of child labour in a larger context in order to identify possible solutions. UN وقال المدير التنفيذي، في معرض رده، إنه يجب على اليونيسيف أن تبحث موضوع عمالة اﻷطفال في سياق أوسع نطاقا من أجل تحديد الحلول المحتملة.
    Commissions/missions invariably operate in a broader context with other national and/or international judicial entities. UN تعمل اللجان والبعثات على الدوام في سياق أوسع نطاقا مع كيانات قضائية أخرى وطنية و/أو دولية.
    The first review conference has shown that it is an opportunity for a systematic review of the whole operation, of getting some distance from the process and looking at it in a broader context. UN وأثبت المؤتمر الاستعراضي الأول أنه فرصة للقيام باستعراض منهجي للعملية برمتها، وتناول العملية على نحو موضوعي، والنظر إليها في سياق أوسع نطاقا.
    View equal remuneration in a broader context UN 5 - النظر إلى المساواة في الأجور في سياق أوسع نطاقا.
    A second participant questioned whether a country-specific scope is the best option, suggesting that the tasks of the Peacebuilding Commission be defined in a broader context. UN وشكك مشارك ثانٍ في ما إذا كان اعتماد نطاق مخصص لبلد بعينه هو الخيار الأفضل، مقترحا تحديد مهام لجنة بناء السلام في سياق أوسع نطاقا.
    54. The Human Rights Council has discussed the right to the truth on various occasions, although in a broader context. UN 54 - وقد ناقش مجلس حقوق الإنسان الحق في معرفة الحقيقة في عدة مناسبات، مع أن ذلك حدث في سياق أوسع نطاقا.
    Women's needs, particularly as regards health and at all stages of life, should be viewed in a broader context and given attention in developing the key priority issues for the Platform. UN وأشير إلى أنه ينبغي أن يكون النظر إلى احتياجات المرأة، وخاصة فيما يتعلق بالصحة وفي كافة مراحل الحياة، في سياق أوسع نطاقا وأن تولى عناية لهذه الاحتياجات عند اعداد المسائل الرئيسية ذات اﻷولوية من أجل مرتكزات العمل.
    6. Beyond the six categories of grave violations that constitute the central focus of the present report, there are numerous other challenges in securing the rights of children in a broader context. UN 6 - وعدا الفئات الست للانتهاكات الجسيمة التي تشكل محور تركيز هذا التقرير، هناك تحديات عديدة أخرى تواجه تأمين حقوق الطفل في سياق أوسع نطاقا.
    42. This global development cooperation and governance system should also recognize that the United Nations operates in a broader context that includes other multilateral entities, the regional development banks, as well as international, regional and bilateral trade and cooperation arrangements with different methods of monitoring and accountability. UN 42 - وينبغي أن يقر هذا التعاون الإنمائي ونظام الحوكمة على الصعيد العالمي أيضا بأن إجراءات الأمم المتحدة تعمل في سياق أوسع نطاقا يشمل الكيانات الأخرى المتعددة الأطراف، ومصارف التنمية الإقليمية، فضلا عن الترتيبات التجارية والتعاونية الدولية والإقليمية والثنائية التي لديها أساليب مختلفة للرصد والمساءلة.
    It was ready to consider the deployment of military observers only in a wider context. UN وأعربت عن استعدادها للنظر في وزع مراقبين عسكريين في سياق أوسع نطاقا فحسب.
    This has led to significant improvements in the way in which the drug problem is tackled in a wider context. UN وهذا أفضى الى تحسينات هامة في طريقة التصدي لمشكلة المخدرات في سياق أوسع نطاقا.
    Resource needs and flows The work of UNFPA occurs within the broader context of global efforts on the ICPD agenda. UN 71 - يضطلع الصندوق بأعماله في سياق أوسع نطاقا يضم جهودا عالمية بشأن جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Nevertheless, this violence is taking place within the broader context of the continuous occupation of the Palestinian territories and the clear need to find an early, just, global and definitive solution to the Palestinian question in conformity with the resolutions adopted by the United Nations. UN بيد أن هذا العنف يقع في سياق أوسع نطاقا للاحتلال المستمر للأراضي الفلسطينية والحاجة الواضحة إلى إيجاد حل مبكر وعادل وشامل وأكيد للقضية الفلسطينية بما يتفق مع القرارات التي اتخذتها الأمم المتحدة.
    In response, the Regional Director said that UNICEF should examine the issue of child labour in a larger context in order to identify possible solutions. UN وقال المدير اﻹقليمي، في معرض رده، إنه يجب على اليونيسيف أن تبحث موضوع تشغيل اﻷطفال في سياق أوسع نطاقا من أجل تحديد الحلول المحتملة.
    Those challenges should be seen in the wider context of the ongoing globalization of markets and communication and transportation networks. UN ولكن ينبغي النظر الى تلك التحديات في سياق أوسع نطاقا يشمل أسواق العولمة الجارية وشبكات الاتصالات وشبكات النقل .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد