ويكيبيديا

    "في سياق الاتجار بالأشخاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the context of trafficking in persons
        
    Section II is devoted to a thematic study on forced marriages in the context of trafficking in persons. UN ويخصص الفرع الثاني لدراسة موضوع الزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالأشخاص.
    Does recruitment among those who are desperately poor constitute abuse of a position of vulnerability in the context of trafficking in persons for the purpose of removal of organs? UN ● هل التجنيد من صفوف الذين يعيشون في فقر مدقع يشكّل استغلالاً لحالة ضعفهم في سياق الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم؟
    Very little attention has been paid, however, to how such a response would be developed and applied in the context of trafficking in persons for the removal of organs. UN ولكن لم يتم الاهتمام بقدر كاف بكيفية إعداد ذلك التصدي وتطبيقه في سياق الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم.
    There is no agreed definition of the term " demand " in the context of trafficking in persons. UN 8- وليس هنالك تعريف متفَق عليه للمصطلح " الطلب " في سياق الاتجار بالأشخاص.
    29. Reparation in the form of compensation appears to be most widely recognized among States in the context of trafficking in persons. UN 29- ويبدو أن الجبر بالتعويض هو أكثر الأشكال المعترف بها في الدول في سياق الاتجار بالأشخاص.
    Violence can take many forms, including exploitation in the context of trafficking in persons or the risk to life and safety that may be linked to smuggling of migrants. UN ويمكن أن يتّخذ العنف أشكالاً متعدّدة، بما فيها الاستغلال في سياق الاتجار بالأشخاص أو المخاطرة بالحياة والسلامة التي قد تكون مرتبطة بتهريب المهاجرين.
    13. The Special Rapporteur chose for her annual thematic report to gather information on forced marriage in the context of trafficking in persons. UN 13- اختارت المقررة الخاصة لتقريرها المواضيعي السنوي تجميع معلومات عن الزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالأشخاص.
    Finally, States are required to adopt legislation to criminalize forced marriages in the context of trafficking in persons and prosecute those responsible, while safeguarding the rights of the victims. UN وأخيراً، فإن الدول مطالبة باعتماد تشريعات تُجرّم الزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالأشخاص ومحاكمة أولئك المسؤولين مع ضمان حقوق الضحايا.
    These agencies should be responsible for investigating and/or prosecuting cases of forced marriage in the context of trafficking in persons. UN وعلى هذه الوكالات أن تكون مسؤولة عن التحقيق في حالات الزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالأشخاص و/أو مقاضاة هذه الحالات.
    There is no agreed definition of the term " demand " in the context of trafficking in persons. UN 6- وليس ثمة تعريف متفق عليه لمصطلح " الطلب " في سياق الاتجار بالأشخاص.
    In her first report to the Human Rights Council, the Special Rapporteur covered forced marriage in the context of trafficking in persons (A/HRC/4/23). UN وعمدت في تقريرها الأول المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان، إلى تغطية الزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالأشخاص (A/HRC/4/23).
    34. Various Governments and organizations provided the Special Rapporteur with examples of different cases of forced marriage which have been recognized as taking place in the context of trafficking in persons. UN 34- وقد وفَّرَت حكومات ومنظمات شتى للمقررة الخاصة أمثلة على مختلف حالات الزواج بالإكراه التي اعتُرف بأنها تحدث في سياق الاتجار بالأشخاص.
    64. The travaux préparatoires should indicate that the Protocol addresses the exploitation of the prostitution of others and other forms of sexual exploitation only in the context of trafficking in persons. UN 64- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أن البروتوكول لا يتناول استغلال دعارة الغير وسائر أشكال الاستغلال الجنسي الا في سياق الاتجار بالأشخاص.
    Her report to the fourth session of the Human Rights Council contained a study on forced marriages in the context of trafficking in persons. UN واشتمل تقريرها المقدم إلى الدورة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان على دراسة عن الزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالأشخاص().
    Member States might wish to consider the following points in developing a response to the demand for exploitative services in the context of trafficking in persons: UN 4- لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في النقاط التالية أثناء وضع تدابير للتصدي للطلب على الخدمات الاستغلالية في سياق الاتجار بالأشخاص:
    60. The question of demand in the context of trafficking in persons is a vexed one (see A/HRC/23/48). UN 60 - إن مسألة طلب الأعضاء في سياق الاتجار بالأشخاص شائكة (انظر A/HRC/23/48).
    41. Another consequence of forced marriage in the context of trafficking in persons is that victims of forced marriages may also become victims of " honour crimes " . UN 41- ومن العواقب الأخرى للزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالأشخاص أن ضحايا الزواج بالإكراه قد يُصبحوا ضحايا " جرائم الشرف " .
    61. Brazil had long enforced firm policies on violence against women and girls and was working bilaterally and within the Southern Common Market (MERCOSUR) to improve assistance to women victims of violence in the context of trafficking in persons. UN 61 - وتابع قائلاً إن البرازيل تنفذ منذ زمن طويل سياسات ثابتة في مجال العنف ضد المرأة والفتاة، وهي تعمل على المستوى الثنائي وفي إطار السوق الجنوبية المشتركة على تحسين المساعدة المقدمة للنساء ضحايا العنف في سياق الاتجار بالأشخاص.
    in the context of trafficking in persons for the purpose of removal of organs, there are various ways and means through which organs can be obtained, including the following modus operandi: UN 19- توجد في سياق الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم سبل ووسائل مختلفة للحصول على هذه الأعضاء، ومنها طرائق العمل التالية:()
    Some States referred to the evaluating factors and criteria used when taking such measures, which included the danger and likelihood to commit the offence again (Slovenia), as well as endangering public peace and safety or constituting a threat to the public interest either generally (El Salvador, Poland and Slovakia) or in the context of trafficking in persons or organized crime (Canada and Honduras). UN وأشارت بعض الدول إلى عوامل ومعايير التقييم المستخدمة عند اتخاذ هذه التدابير، والتي تشمل خطر واحتمال ارتكاب الجريمة مرة أخرى (سلوفينيا)، علاوة على تعريض السلم والسلامة العامين للخطر أو تشكيل خطر على الصالح العام إما بصورة عامة (بولندا والسلفادور وسلوفاكيا) أو في سياق الاتجار بالأشخاص أو الجريمة المنظمة (كندا وهندوراس).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد