ويكيبيديا

    "في سياق الصراع المسلح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the context of armed conflict
        
    • in the context of the armed conflict
        
    • within the context of armed conflict
        
    It has also worked on preparing guidelines for the provision of adequate assistance to women victims of gender-based violence, in particular sexual violence in the context of armed conflict. UN وعكفت اللجنة أيضا على إعداد مبادئ توجيهية لتقديم المساعدة المناسبة للنساء ضحايا العنف القائم على نوع الجنس، ولا سيما العنف الجنسي في سياق الصراع المسلح.
    The brief focused on my Office's experience in engaging in on-the-ground monitoring and investigation of serious human rights violations in the context of armed conflict and offered some observations on the issue of protection of victims. UN وركز الموجز على خبرة المفوضية في مجال المشاركة في رصد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والتحقيق فيها على الساحة في سياق الصراع المسلح وقدمت بعض الملاحظات بشأن مسألة حماية الضحايا.
    The work of the International Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda has been an important contribution to address violence against women in the context of armed conflict. UN وقد كان لأعمال المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا إسهام كبير في التصدي للعنف ضد المرأة في سياق الصراع المسلح.
    The field operation in Colombia has provided information on the protection of child rights in the context of the armed conflict there, and assisted in follow-up activities to the Special Representative's visit to Colombia in 1999. UN وقامت العملية الميدانية للمفوضية في كولومبيا بتوفير المعلومات عن حماية حقوق الطفل في سياق الصراع المسلح القائم هناك، وساعد في أنشطة المتابعة المتعلقة بزيارة الممثل الخاص إلى كولومبيا عام 1999.
    67. International law and existing strategies and guidelines within United Nations entities provide a strong framework for addressing gender perspectives within the context of armed conflict and its aftermath. UN 67 - ويتيح القانون الدولي والاستراتيجيات والمبادئ التوجيهية القائمة داخل الهيئات التابعة للأمم المتحدة إطارا قويا لمعالجة المنظورات الجنسانية في سياق الصراع المسلح وبعده.
    The work of the International Criminal Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda has been an important contribution to address violence against women in the context of armed conflict. UN وقد كان لأعمال المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا إسهام كبير في التصدي للعنف ضد المرأة في سياق الصراع المسلح.
    Within this framework, coordinated action plans are developed to address the specific risks faced by children in the context of armed conflict and displacement. UN ويجري في هذا الإطار وضع خطط عمل منسقة بُغية التصدي للمخاطر التي يواجهها الأطفال بالتحديد في سياق الصراع المسلح والتشريد.
    Monitoring and identification of children associated with armed groups and in need of family reunion and reintegration, and monitoring of the recruitment of and attacks on children in the context of armed conflict UN :: رصد وتحديد الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة المحتاجين إلى إعادتهم إلى أسرهم وإعادة إدماجهم، ورصد تجنيد الأطفال والهجمات التي يتعرضون لها في سياق الصراع المسلح
    This statement addresses one of the greatest gender crimes that continues into the 21st century: the trafficking and sexual exploitation of women and children in the context of armed conflict. UN 1 - يعالج هذا البيان واحدة من أكبر الجرائم الجنسانية التي تستمر حتى في القرن الحادي والعشرين وهي الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم جنسيا في سياق الصراع المسلح.
    The work of Ms. Odio Benito during her five years on this Tribunal, which will be described in detail in the attached statement, contributed significantly to the decision, when the Rome Statute of the International Criminal Court was being discussed and adopted, to categorize crimes committed against women in the context of armed conflict as international crimes. UN وقد ساهم بصورة كبيرة العمل الذي اضطلعت به الأستاذة أوديو بينيتو على مدى خمس سنوات في هذه المحكمة، والذي أشير إليه بالتفصيل في البيان المرفق، في أن تؤدي مناقشة وإقرار نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية إلى اعتبار الجرائم المرتكبة ضد النساء في سياق الصراع المسلح إحدى فئات الجرائم الدولية.
    27. The Government of Mexico stated that the issue of missing persons in the context of armed conflict is not applicable as there is no armed conflict in the territory. UN 1 - أفادت حكومة المكسيك بأن قضية الأشخاص المفقودين في سياق الصراع المسلح لا تنطبق على المكسيك حيث لا يوجد صراع مسلح على أرضها.
    658. The Commission has prepared a handbook on case documentation and counselling for women victims of gender violence in the context of armed conflict, as an ethical and technical tool for supporting women victims. UN 659- وأعدت اللجنة دليلا لتوثيق القضايا وإسداء المشورة للنساء ضحايا العنف الجنساني في سياق الصراع المسلح ليكون بمثابة وسيلة أخلاقية وتقنية لدعم النساء الضحايا.
    176. The Special Representative calls on States to sign and ratify the following international instruments, which provide for the protection of children in the context of armed conflict: the Rome Statute of the International Criminal Court and the ILO Convention concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour. UN ٦٧١ - يطلب الممثل الخاص من الدول أن توقع الصكوك الدولية التالية وأن تصدق عليها، إذ هي صكوك توفر الحماية لﻷطفال في سياق الصراع المسلح: نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، واتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بخطر أسوأ أشكال عمل اﻷطفال وبالتدابير الفورية للقضاء عليها.
    7. The participation at ministerial level of the Transitional Federal Government of Somalia in the conference entitled " Free Children from War " , held in Paris on 5 and 6 February 2007, was welcomed as a positive sign of its commitment to the protection of children under its jurisdiction in the context of armed conflict. UN 7 - وأعرب الأعضاء عن الارتياح إزاء مشاركة الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال على المستوى الوزاري في المؤتمر الذي يحمل عنوان " تحرير الأطفال من الحرب " الذي عُقد في باريس يومي 5 و 6 شباط/فبراير 2007، بوصف ذلك علامة إيجابية على التزامها بحماية الأطفال ضمن ولايتها القضائية في سياق الصراع المسلح.
    :: Identification, verification, and referral of cases of children associated with armed groups and in need of family reunion or reintegration, as well as of cases of child recruitment and cases of children being abused, attacked or killed in the context of armed conflict UN :: تحديد وتقصي حالات الأطفال المرتبطين بالمجموعات المسلحة الذين بجاحة للم شملهم/إعادة إدماجهم وحالات تجنيد الأطفال وحالات الذين يتعرضون منهم للاعتداءات أو الهجمات أو أعمال القتل في سياق الصراع المسلح وعرض تلك الحالات على الجهات المختصة
    During her visit, the Special Representative for Children and Armed Conflict continued to raise with Government and non-State actors the issue of girls in the context of armed conflict and the specific problem of sexual violence, and stressed the critical need for assistance for victims of sexual violence. UN ولم تكف الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح، أثناء زيارتها، عن استرعاء اهتمام الحكومة والأطراف الفاعلة من غير الدولة إلى مسألة الفتيات في سياق الصراع المسلح والمشكلة المحددة المتمثلة في العنف الجنسي، مشددةً على الحاجة الملحة إلى مساعدة ضحايا العنف الجنسي(68).
    192. The National Commission for Reparation and Reconciliation has taken steps to disseminate victims' rights and the Justice and Peace Act, to provide guidelines for dealing with cases of violence in the context of armed conflict and reconstructing historical memory and to produce special broadcasts on human rights and forced displacement. UN 192- واتخذت اللجنة الوطنية للتعويض والمصالحة() خطوات لنشر حقوق الضحايا وقانون العدالة والسلام وإتاحة مبادئ توجيهية يُستعان بها في التعامل مع حالات العنف في سياق الصراع المسلح وإعادة بناء الذاكرة التاريخية وإنتاج برامج إذاعية خاصة عن حقوق الإنسان والتشريد القسري.
    160. Recognizing that the majority of these acts were committed in the context of the armed conflict, and with a view to achieving reconciliation and prevention, the Committee urges the State party to use the truth and reconciliation commission process to raise discussion on such acts. UN 160- وتدرك اللجنة أن أغلبية هذه الأفعال قد ارتُكبت في سياق الصراع المسلح وتحث الدولة الطرف، متوخية المصالحة والوقاية، على استخدام إجراءات لجنة الحق والمصالحة لإثارة نقاش بشأن هذه الأفعال.
    203. The Committee urges the State party to include studies of incidents of sexual abuse in the context of the armed conflict among the issues to be discussed by the truth and reconciliation commission. UN 203- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تضمين القضايا التي ستناقشها لجنة الحق والمصالحة دراسة حوادث الإساءة الجنسية التي تقع في سياق الصراع المسلح.
    93. The Government should bear in mind that accountability for civilian casualties in the context of the armed conflict and for loss of life resulting from the excessive use of force is critical for the proper respect of human rights and humanitarian law. UN 93- وينبغي ألا يغيب عن بال الحكومة أن المساءلة عن الأضرار المدنية في سياق الصراع المسلح والخسائر في الأرواح الناجمة عن الاستخدام المفرط للقوة هي عنصر حاسم الأهمية حتى يتم احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني على النحو المناسب.
    652. The project on combating impunity in sexual violence cases within the context of armed conflict (2010 - 2013) incorporates two thematic areas: UN 653- ويشمل مشروع مكافحة الإفلات من العقاب في حالات العنف الجنسي في سياق الصراع المسلح (2010-2013)() مجالين من المجالات المواضيعية هما:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد