ويكيبيديا

    "في سياق المؤتمر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the context of the Conference
        
    • within the context of the Conference
        
    • in conjunction with the Conference
        
    • in the context of WCDR
        
    IGAC also discussed the issue of bribery of officials of public international organizations and the role that it envisages for itself in the context of the Conference. UN وبحث الفريق أيضا مسألة رشو كبار موظفي المنظمات الدولية العمومية والدور الذي يتوخّاه لنفسه في سياق المؤتمر.
    Such initiatives could represent an important contribution to the `early harvest'sought in the context of the Conference. UN فمثل هذه المبادرات يمكن أن تمثل مساهمة قيمة في " حصيلة مبكرة " متوخاة في سياق المؤتمر.
    We have also signalled our readiness to discuss other important topics in the context of the Conference. UN وأبدينا استعدادنا أيضا لمناقشة مواضيع هامة أخرى في سياق المؤتمر.
    Participating States with opposite or adjacent coasts may mutually agree to enter into the Registry the delimitation of one or more of their maritime zones, the negotiation of which they wish to undertake or continue within the context of the Conference. UN ويجوز للدول المشاركة ذات السواحل المتقابلة أو المتجاورة أن تتفق معاً على أن تدرج في السجل واحداً أو أكثر من حدودها البحرية، التي ترغب في مواصلة التفاوض بشأنها في سياق المؤتمر.
    A number of pre-Conference and other events were held in conjunction with the Conference (see annex VII for a complete list of events). UN 44- عقد في سياق المؤتمر عدد من الأحداث السابقة للمؤتمر والأحداث الأخرى.
    It was suggested that such analytical methodology be discussed more thoroughly in the context of the Conference and the Implementation Review Mechanism, as well as through the Implementation Review Group. UN واقتُرح مناقشة هذه المنهجية التحليلية بإسهاب أكبر في سياق المؤتمر وآلية استعراض التنفيذ، وكذلك عن طريق فريق استعراض التنفيذ.
    40. The Committee approved the proposed partnerships mechanism in the context of the Conference. UN 40- وأقرت اللجنة آلية الشراكات المقترحة في سياق المؤتمر.
    5. Under items 8 and 9, the session approved the proposed partnerships mechanism in the context of the Conference and the proposed draft agenda for the Conference. UN 5- وأقرت الدورة، في إطار البندين 8 و9، آلية الشراكات المقترحة في سياق المؤتمر ومشروع جدول الأعمال المقترح للمؤتمر.
    In that regard, many delegations affirmed that the consultative process on the reform of international environmental governance, launched by the UNEP Governing Council at its eleventh special session, was an important contribution to the debate on sustainable development governance in the context of the Conference. UN وفي ذلك الصدد، أكد كثير من الوفود أن العملية الاستشارية بشأن إصلاح الحوكمة البيئية الدولية، التي بدأها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الاستثنائية الحادية عشرة، تشكّل إسهاما هاما في النقاش بشأن الحوكمة البيئية الدولية في سياق المؤتمر.
    OHCHR expanded its work on policing and minorities, highlighting this issue in the context of the Conference and launching the process of collecting good practices through regional workshops. UN ووسعت المفوضية نطاق عملها على موضوع المحافظة على النظام والأقليات، فسلطت الضوء على هذه المسألة في سياق المؤتمر وبدأت عملية جمع للممارسات السليمة من خلال تنظيم حلقات عمل إقليمية.
    Finally, the interaction and active dialogue between different sets of experts in the context of the Conference are likely to promote approaches that will lead the development community away from the views that have prevailed in the past. UN 79- أخيرا، من المرجح أن يؤدي التفاعل والحوار النشط بين مختلف مجموعات الخبراء في سياق المؤتمر إلى تعزيز النهوج التي ستنأى بالأوساط الإنمائية عن الآراء السائدة في الماضي.
    Empirical evidence suggests that the " bottom up " approach envisaged in the context of the Conference is essential for building domestic policymaking capacities and for ensuring national ownership of development policies and strategies. UN وتشير التجربة العملية إلى أنه لا بد من نهج " الانطلاق من القاعدة " المزمع اتباعه في سياق المؤتمر لبناء قدرات البلد في مجال صنع السياسات ولضمان امتلاك البلد لزمام سياساته واستراتيجياته الإنمائية.
    I would suggest that if we do not have an agreed programme of work, we should, as in previous years, hold informal debates exclusively in the context of the Conference, respecting the principle of a balance between the four key items on the Conference's agenda. UN وأقترِح أنه إن لم نتوصل إلى برنامج عمل متفق عليه، يتعين علينا، كما في السنوات السابقة، إجراء مناقشات غير رسمية في سياق المؤتمر حصرياً، احتراماً لمبدأ تحقيق التوازن بين البنود الرئيسية الأربعة المدرجة في جدول أعمال المؤتمر.
    Mehdi Jafaar, Oman Environment Society, Oman outlined the importance of reforming institutions in the context of the Conference as a means to an end and stated that institutions in the Arab region should be built upon good governance and transparency. UN وشدد السيد مهدي جعفر، جمعية البيئة العمانية، عمان، على أهمية إصلاح المؤسسات في سياق المؤتمر كوسيلة موصلة إلى غاية منشودة، وعلى أنه ينبغي بناء المؤسسات في المنطقة العربية على أساس الحكم الرشيد والشفافية.
    Discussions in the context of the Conference seem to assume that " technical assistance " , by definition, takes the form of project support, be it by providing the right technical expertise or by providing grants to support agencies and institutions in recipient countries. UN ويبدو أن المناقشات الدائرة في سياق المؤتمر تفترض أن " المساعدة التقنية " بحكم تعريفها تتخذ شكل دعم المشاريع سواء بتوفير الخبرة التقنية المناسبة أو بتقديم منح لدعم الوكالات والمؤسسات في البلدان المستفيدة.
    The following are some important dates for the Centre des dames mourides: 2005: January: participation of the Centre at the Civil Society Forum organized by the United Nations in the context of the Conference on Small Island Developing States. UN وفيما يلي بضعة تواريخ مهمة بالنسبة لمركز السيدات المريدات: 2005: كانون الثاني/يناير: مشاركة المركز في منتدى المجتمع المدني الذي نظمته الأمم المتحدة في سياق المؤتمر المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The representative of Senegal said that UNCTAD XI would provide a good opportunity for stocktaking and assessing what had happened since UNCTAD X. The new thinking that had characterized the Mid-term Review, for example in respect of benchmarking, should guide preparations for UNCTAD XI. The open attitude being taken towards the participation of civil society in the context of the Conference was welcome. UN 19 - وقال ممثل السنغال إن الأونكتاد الحادي عشر يوفر فرصة جيدة لجرد وتقييم ما حدث منذ الأونكتاد العاشر. فالأفكار الجديدة التي ميزت استعراض منتصف المدة، فيما يتعلق مثلاً بوضع معايير قياس الأداء، هي أفكار ينبغي الاسترشاد بها في الأعمال التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر. ورحب بالنهج المنفتح تجاه مشاركة المجتمع المدني في سياق المؤتمر.
    In his statement, the Deputy Director, Division for Treaty Affairs, and Chief of the Treaty and Legal Assistance Branch of UNODC recalled the state of progress both of information-gathering within the context of the Conference and of the development of software-based tools. UN 66- وأشار نائب مديرة شعبة شؤون المعاهدات ورئيس فرع شؤون المعاهدات والمساعدة القانونية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في كلمته، إلى حالة التقدم المحرز في جمع المعلومات في سياق المؤتمر وفي استحداث أدوات قائمة على الحاسوب، على حد سواء.
    List of partnerships in the context of WCDR UN قائمة الشراكات المعقودة في سياق المؤتمر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد