ويكيبيديا

    "في سياق النزاع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the context of the conflict
        
    • in the context of conflict
        
    • of conflict-related
        
    • during the course of the conflict
        
    Reports of killing, maiming and sexual and gender-based violence in the context of the conflict are also rife. UN وهناك تقارير كثيرة عن ارتكاب أعمال قتل وتشويه وعنف جنسي وقائم على نوع الجنس في سياق النزاع.
    Several allegations concerned cases of persons alleged to have been tortured or ill—treated in the context of the conflict in the Chechen Republic. UN وتعلقت عدة ادعاءات بحالات أشخاص يزعم أنهم عذبوا أو أسيئت معاملتهم في سياق النزاع في جمهورية الشيشان.
    MONUSCO also documented cases of rape and sexual violence against 157 children in the context of the conflict in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN ووثقت البعثة أيضاً حالات اغتصاب وعنف جنسي ضد 157 طفلاً في سياق النزاع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Attacks against minorities do not always occur in the context of conflict. UN ولا تحدث الاعتداءات على الأقليات في سياق النزاع دائماً.
    Underreporting, among other challenges, has meant that there is a lack of comprehensive data and information with regard to this violation in the context of conflict. UN ومعنى قلة الإبلاغ عنه، من بين مصاعب أخرى، عدم وجود بيانات ومعلومات شاملة في ما يتعلق بهذا الانتهاك في سياق النزاع.
    Concerns also remain about lack of due process, fair trial guarantees and mistreatment of conflict-related detainees. UN ولا تزال هناك مخاوف بشأن عدم الوفاء بالإجراءات القانونية المناسبة وضمانات المحاكمة العادلة وإزاء إساءة معاملة المحتجزين في سياق النزاع.
    25. Senegal is unaware of any cases of enforced disappearance caused by the State or public authorities in the context of the conflict in Casamance. UN 25- لا توجد حالات اختفاء قسري في السنغال ارتكبها موظفو الدولة أو السلطات العامة في سياق النزاع في كازامانس.
    7. Violence against women and children in the context of the conflict UN 7- العنف ضد المرأة والطفل في سياق النزاع
    She also registered her concern that such public accusations, without presenting any evidence to that effect, can be prejudicial to the safety of all defenders in the context of the conflict and tensions in the region. UN كما أعربت عن قلقها من أن تلك الاتهامات التي تُطلق على الملأ دون تقديم أي دليل يثبت صحتها قد يشكل خطراً على سلامة جميع المدافعين عن حقوق الإنسان في سياق النزاع والتوترات التي تعيشها في المنطقة.
    In her report, she dedicated a section to violence against women in the context of the conflict in the Northern Caucasus. UN وخصصت فصلاً في تقريرها() للعنف الموجه ضد النساء في سياق النزاع الدائر في شمال القوقاز.
    During 1994, the Special Rapporteur received a number of reports and allegations referring to violations of the right to life in the context of the conflict in Northern Ireland. UN ٩١٣- خلال سنة ٤٩٩١، تلقى المقرر الخاص عددا من التقارير والادعاءات التي تشير إلى حدوث انتهاكات للحق في الحياة في سياق النزاع في ايرلندا الشمالية.
    It called on the Government to immediately end violations of human rights and international humanitarian law in the context of the conflict in the Saada region and to investigate urgently all allegations of serious violations by its forces. UN ودعت المنظمة الحكومة إلى وضع حد فوري لانتهاكات حقوق الإنسان ولانتهاكات القانون الإنساني الدولي في سياق النزاع الدائر في منطقة صعدة وإلى إجراء تحقيق عاجل في جميع الادعاءات المتعلقة بحدوث انتهاكات جسيمة على يد قواتها.
    In this connection, the Constitutional Court has issued orders to overcome the inadequate protection of those women who work as leaders of internally displaced communities and has highlighted the gender-related risks faced by women defenders in the context of the conflict. UN وفي هذا الشأن، أصدرت المحكمة الدستورية أوامر من أجل توفير الحماية الكافية لأولئك النساء اللواتي يتزعمن جماعات المشردين داخلياً كما أبرزت المحكمة المخاطر المرتبطة بنوع الجنس التي تواجهها النساء المدافعات في سياق النزاع.
    Relations between former President Eduard Shevardnadze and the de facto South Ossetia leader, Chibirov, are also worth mentioning in the context of the conflict in the South Ossetia/Tskhinvali region. UN ومما يجدر بالذكر أيضا، العلاقات القائمة بين الرئيس السابق ادوارد شيفارنادزه وشيبيروف، زعيم أوسيتيا الجنوبية بحكم الأمر الواقع، في سياق النزاع في منطقة أوسيتيا الجنوبية/تسخينفالي.
    Let us remember that humanitarian assistance in Somalia continues to be provided in the context of conflict. UN ينبغي ألا يغيب عن بالنا أن المساعدة الإنسانية في الصومال ما زالت تقدم في سياق النزاع.
    13. Violations of children's rights in the context of conflict have decreased significantly since my last report to the Security Council. UN 13 - تراجعت انتهاكات حقوق الطفل في سياق النزاع تراجعا ملموسا منذ أن قدمت تقريري الأخير إلى مجلس الأمن.
    28. There were no reports of sexual violence in the context of conflict in the reporting period. UN 28 - لم ترد أي تقارير عن ارتكاب أعمال العنف الجنسي في سياق النزاع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    42. This indicator gives a sense of women's and girls' empowerment in the context of conflict. UN 42 - يعطي هذا المؤشر تقديرا بمدى تمكين النساء والفتيات في سياق النزاع.
    Further action is needed, however, to increase coordination among entities with responsibilities in this regard and to ensure an appropriate approach designed specifically for child victims of sexual violence in the context of conflict. UN وتدعو الحاجة مع ذلك إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لتحسين التنسيق بين الكيانات التي تضطلع بمسؤوليات في هذا المجال ولكفالة وجود نهج مناسب يصمم خصيصا للأطفال ضحايا العنف الجنسي في سياق النزاع.
    8. From 5 to 6 December 2008, I attended the " Regional Consultations on Violence against Women in the context of conflict in the Great Lakes and Horn of Africa Region " , which were held jointly with the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders and took place in Nairobi. UN 8- وفي 5 و6 كانون الأول/ديسمبر 2008، حضرتُ " المشاورات الإقليمية بشأن العنف ضد المرأة في سياق النزاع الدائر في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي " ، وقد أُجريت بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان وعُقدت في نيروبي.
    27. UNAMA continued to visit Afghan-run detention facilities to observe the treatment of conflict-related detainees. UN 27 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان زيارة مرافق الاحتجاز التي تديرها السلطات الأفغانية لمراقبة معاملة المحتجزين في سياق النزاع.
    I am concerned about recent reports of allegations regarding the use of toxic chemicals during the course of the conflict in the Syrian Arab Republic. UN ويساورني القلق بشأن تقارير وردت مؤخرا تشير إلى مزاعم باستخدام مواد كيميائية سامة في سياق النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد