ويكيبيديا

    "في سياق عالمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in a global context
        
    • within a global context
        
    • in the global context
        
    • in a worldwide context
        
    Report of the Secretary-General on abuse of older persons: recognizing and responding to abuse of older persons in a global context UN تقرير الأمين العام عن سوء معاملة كبار السن: التعّرف إلى سوء معاملة كبار السن والتصدي له في سياق عالمي
    However, that does not necessarily exclude the possibility that some region-specific confidence-building measures might be applied in a global context. UN بيد أن ذلك لا يستبعد بالضرورة إمكانية تطبيق بعض تدابير بناء الثقة الخاصة بمنطقة معينة في سياق عالمي.
    It is in the solidarity inspired by human suffering that the Commission's mandate finds telos, as an expression of our common heritage in a global context. UN وتجد ولاية اللجنة مرادها في التضامن الذي ينبع من معاناة الإنسان، كتعبير عن تراثنا المشترك في سياق عالمي.
    Theme: The Intentional City: Applying Local Values and Choice in a global context UN الموضوع: المدينة الدولية: تطبيق القيم المحلية والاختيار في سياق عالمي
    More broadly, it situated the issue of women and armed conflict within a global context of insecurity and called for a reduction in excessive military spending. UN وبوجه أعم، وضع منهاج العمل قضية المرأة والنزاع المسلح في سياق عالمي يتسم بانعدام الأمن ودعا إلى الحد من النفقات العسكرية المفرطة.
    Another was to place the economic study of immigration in a global context and to enhance our understanding of those migratory movements. UN وتركز الهدف الثاني على وضع الدراسة الاقتصادية للهجرة في سياق عالمي وتعزيز فهمنا لتحركات الهجرة تلك.
    We continue to stress that human rights should be addressed in a global context through a dialogue-based approach. UN ونحن نواصل التأكيد على أن من الضروري أن تعالج حقوق الإنسان في سياق عالمي من خلال نهج يقوم على الحوار.
    Item 3 Interdependence and global economic issues from a trade and development perspective: Income distribution and growth in a global context UN البند ٣ الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: توزيع الدخل، والنمو، في سياق عالمي
    Also, the analysis cannot be reproduced in a global context as the data are not available for developing countries. UN كما لا يمكن استنساخ هذا التحليل في سياق عالمي بسبب عدم توفر البيانات المتعلقة ببلدان نامية.
    Abuse of older persons: recognizing and responding to abuse of older persons in a global context UN سوء معاملة كبار السن: الاعتراف بسوء معاملة كبار السن وعلاجه في سياق عالمي
    This is even more significant in a global context of interdependence among peoples, where knowledge, in its various manifestations, has become the key element not only in the economy, but in social interactions and international relations. UN وهذا هو أكثر أهمية في سياق عالمي من الاعتماد المتبادل بين الشعوب، حيث أصبحت المعرفة، في مختلف مظاهرها، عنصرا أساسيا ليس فقط في الاقتصاد، ولكن في التفاعلات الاجتماعية والعلاقات الدولية.
    Convening scientific excellence under the UNCCD will make an important contribution to the delivery of ecosystem services and poverty reduction in a global context of climate change. UN وسيسهم تحقيق الامتياز العلمي في إطار الاتفاقية إسهاماً هاماً في توفير خدمات النظم الإيكولوجية والحد من الفقر في سياق عالمي يخضع لتغير المناخ.
    69. Because of the multidimensional nature of its causes and effects, poverty had to be placed in a global context and addressed in an integrated manner. UN 69 - وأوضح أنه يجب وضع الفقر في سياق عالمي ومعالجته على نحو متكامل نظرا لطبيعته المتعددة الأبعاد.
    30. Promotion and protection of human rights must be addressed in a global context through a constructive, dialogue-based and non-confrontational approach. UN 30 - ويجب معالجة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق عالمي من خلال نهج بنّاء قائم على الحوار وعدم المواجهة.
    This has been in a global context of expansion of prosperity for the North and growing poverty for the majority of peoples in the South. That is not to deny the growth of inequalities within the North. UN وتم هذا في سياق عالمي يتسم بزيادة الازدهار في الشمال وتنامي الفقر بالنسبة للأغلبية العظمى من شعوب الجنوب، مع عدم إغفال التفاوت في النمو بين بلدان الشمال.
    2. In its third year of implementation, the UNIFEM Strategy and Business Plan continued to operate in a global context, characterized by an increasing number of opportunities and challenges, with major consequences for women's lives. UN 2 - ظلت استراتيجية وخطة عمل الصندوق الإنمائي للمرأة في السنة الثالثة من تنفيذها تعمل في سياق عالمي اتسم بعدد متزايد من الفرص والتحديات وما صحب ذلك من نتائج كبيرة على حياة المرأة.
    3. Interdependence and global economic issues from a trade and development perspective: Income distribution and growth in a global context UN ٣- الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: توزيع الدخل، والنمو، في سياق عالمي
    3. Interdependence and global economic issues from a trade and development perspective: Income distribution and growth in a global context UN ٣- الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: توزيع الدخل، والنمو، في سياق عالمي
    3. Interdependence and global economic issues from a trade and development perspective: Income distribution and growth in a global context UN ٣- الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وانمائي: توزيع الدخل والنمو في سياق عالمي
    Making sure that regional integration can help Africa within a global context where no international consensus exists on how to address such major issues as trade and climate change. UN كيف نضمن مساهمة التكامل الإقليمي في سياق عالمي يطبعه غياب التوافق الدولي بشأن معالجة أهم القضايا الكبرى مثل التجارة وتغير المناخ؟
    I would like to conclude by saying that in spite of present appearances the Conference on Disarmament continues to have an important role to play in a worldwide context. UN وأود أن أختتم بياني بالقول إنه على الرغم من المظاهر الراهنة، ما زال لمؤتمر نزع السلاح دور هام ينهض به في سياق عالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد