It was also supporting many projects in various countries. | UN | وهو يدعم أيضا مشاريع عديدة في شتى البلدان. |
The Institute works closely with UNODC and other agencies that promote crime prevention in various countries. | UN | يتعاون المعهد تعاونا وثيقا مع المكتب ووكالات أخرى تعمل على تعزيز منع الجريمة في شتى البلدان. |
It should be noticed that the toxicological reviews have been mostly conducted in the framework of the pesticides registrations in various countries. | UN | ويجدر بالملاحظة أنه تم القيام في الأغلب باستعراضات الخواص السمية في إطار عمليات تسجيل مبيدات الآفات في شتى البلدان. |
The process of transition has taken vastly different directions in different countries. | UN | واتخذت عملية الانتقال اتجاهات مختلفة للغاية في شتى البلدان. |
In view of the Committee's mandate under the Covenant, such a situation could not be ignored, and it would be useful in future to include in all the lists of issues a question focusing on the condition of women in relation to religion in different countries. | UN | واللجنة، مراعاة منها للولاية التي أناطها العهد بها، لا تستطيع أن تسكت عن حالة كهذه، ومن ثم فمن الملائم أن يُدرج في المستقبل في جميع قوائم المسائل التي ينبغي تناولها سؤال يسمح بالتركيز على مركز المرأة من وجهة نظر الدين في شتى البلدان. |
The Special Rapporteur proposes to undertake a comparative study of the different approaches taken in the various countries and regions in this regard. | UN | ويقترح المقرر الخاص إجراء دراسة مقارنة للنهج المختلفة المتبعة في شتى البلدان والمناطق في هذا الصدد. |
Since joining the Court, has lectured to audiences in various countries about the work of the ICJ. | UN | ألقت منذ انضمامها إلى المحكمة محاضرات أمام جمهور في شتى البلدان عن اﻷعمال التي تقوم بها محكمة العدل الدولية. |
The Subcommittee also noted that a number of teams searching near-Earth objects and investigating them were active in various countries. | UN | كما لاحظت اللجنة الفرعية أنه توجد في شتى البلدان عدّة أفرقة ناشطة في البحث عن الأجسام القريبة من الأرض ودراستها. |
The Unit had maintained steady contacts with its counterparts in various countries and with relevant international organizations. | UN | وظلت الوحدة على اتصال مستمر بنظيراتها في شتى البلدان ومع المنظمات الدولية المعنية. |
Current developments with regard to drug abuse and the responses thereto in various countries were reported to the Commission. | UN | وجرى إبلاغ اللجنة بالتطورات الراهنة فيما يتعلق بتعاطي المخدرات والردود على تلك التطورات في شتى البلدان. |
Secondly, the improvement of the international political climate has helped to tear down barriers between scientific groups in various countries. | UN | والثاني، أن تحسين المناخ السياسي الدولي ساعد على كسر الحواجز بين المجموعات العلمية في شتى البلدان. |
15. Indonesia attached great importance to the role of the Department of Public Information in disseminating information about the United Nations and its programmes in various countries. | UN | ١٥ - واستطرد قائلا إن اندونيسيا تعلق أهمية كبرى على دور ادارة شؤون الاعلام في نشر المعلومات عن اﻷمم المتحدة وبرامجها في شتى البلدان. |
Perhaps it could be stated in a footnote or in the Guide that the fact that several methods were being proposed was meant to reflect the practices used in various countries. | UN | ولعل باﻹمكان اﻹشارة في حاشية في أسفل الصفحة أو في `الدليل` الى أن تعدد الطرق المقترحة يرمي الى ايراد ما جرت عليه الممارسات في شتى البلدان. |
UNCHS activities include the elaboration of methodologies and indicators to monitor the participation of women in the Global Shelter Strategy in various countries. 6.3. | UN | وتتضمن أنشطة مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وضع منهجيات ومؤشرات لرصد مشاركة المرأة في الاستراتيجية العالمية لتوفير المأوى في شتى البلدان. |
A growing number of civil society organizations such as FIAN International, the International Federation for Human Rights, Rights and Democracy, the Center for Economic and Social Rights or the Social Collective for the Right to Food have produced reports assessing the implementation of the right to food reports in various countries. | UN | وقد أنتج عدد متزايد من منظمات المجتمع المدني، مثل شبكة المعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء أو الفدرالية الدولية لحقوق الإنسان أو منظمة الحقوق والديمقراطية أو مركز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية أو العصبة المجتمعية للحق في الغذاء، تقريراً يقيّم تنفيذ تقارير الحق في الغذاء في شتى البلدان. |
The African Institute maintained close collaboration with UNODC, the African Union, African regional groups and other agencies in various countries which promote crime prevention. | UN | يتعاون المعهد الأفريقي تعاونا وثيقا مع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة والاتحاد الأفريقي والجماعات الإقليمية الأفريقية ووكالات أخرى تعمل على تعزيز منع الجريمة في شتى البلدان. |
The Council could thus address situations in various countries through, for example, presidential statements, stand-alone interactive dialogue and urgent debates. | UN | وهكذا يمكن للمجلس أن يتعامل مع الحالات في شتى البلدان بطرق مختلفة مثل البيانات الرئاسية والحوارات التفاعلية المستقلة والمناقشات العاجلة. |
A network of students, academics, teachers and researchers and of active and expert men and women working for peace in different countries across the world will rapidly be built up. | UN | وسرعان ما ستنشأ شبكة من الطلاب والأكاديميين والمدرسين والباحثين والخبراء النشيطين من الرجال والنساء العاملين من أجل السلام في شتى البلدان عبر العالم. |
The data can be mapped geographically by countries, with timeline tables available to compare the indicators in different countries and regions over time. | UN | ويمكن وضع البيانات على الخريطة حسب البلدان وفق التصنيف الجغرافي، وهناك جداول زمنية متاحة لمقارنة المؤشرات في شتى البلدان والمناطق على مر الزمن. |
It was underlined that there was no single model framework for implementing the right to development, and that due recognition had to be given to the different levels and stages of development in different countries. | UN | وقيل إنه لا يوجد نموذج إطاري وحيد لإعمال الحق في التنمية وإنه يتعين الإقرار الواجب باختلاف مستويات ومراحل التنمية في شتى البلدان. |
We are thankful to all partners for the actions that they have been carrying out in the various countries located within the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. | UN | ونعرب عن شكرنا لجميع شركائنا على الأعمال التي واصلوا الاضطلاع بها في شتى البلدان الواقعة داخل منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي. |
While the Special Rapporteur does not lack ideas on how to fill some of the gaps, he has considered it wise to allow for the required fine-tuning to be done at a later stage, around a negotiating table, by the interested parties themselves in the different countries. | UN | وبينما لا يفتقر المقرر الخاص إلى أفكار فيما يتعلق بكيفية سد بعض هذه الفجوات، فقد ارتأى أنه من الصواب إفساح المجال لاجراء عملية التوليف الدقيق في مرحلة لاحقة، حول مائدة المفاوضات، من قبل الأطراف المهتمة ذاتها في شتى البلدان. |
The World Trade Organization needed to recognize the differences in the income and development levels of the different countries. | UN | وعلى منظمة التجارة العالمية الاعتراف بالفروق الموجودة في مستويات الدخل والتنمية في شتى البلدان. |
Japan has contributed to the promotion and acceleration of exchange of operational information through enhancing relationships among counter-terrorism related agencies of various countries and has strengthened linkage with INTERPOL in the field of counter-terrorism as well. | UN | وأسهمت اليابان في تعزيز وتعجيل تبادل المعلومات العملية من خلال تحسين العلاقات فيما بين الوكالات المختصة بمكافحة الإرهاب في شتى البلدان وعززت اتصالاتها مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية في ميدان مكافحة الإرهاب أيضا. |