ويكيبيديا

    "في شتى بقاع العالم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in various parts of the world
        
    • in different parts of the world
        
    Given its long experience in the field of mines, my country offers mine experts for work in various parts of the world. UN ونظرا لخبرتنا الطويلة في مجال الألغام، فإن بلادي مستعدة لتقديم خبراء في مجال إزالة الألغام للعمل في شتى بقاع العالم.
    Regrettably, these principles are being flouted daily in various parts of the world. UN ولﻷسف الشديد فإن هذه المبادئ يجري انتهاكها في شتى بقاع العالم كل يوم.
    Prosperity and security-related issues were becoming increasingly interlinked in various parts of the world. UN وقال إنَّ الازدهار والمسائل المتعلقة بالأمن تزداد ترابطاً في شتى بقاع العالم.
    Responsibility could vary according to conditions and circumstances in different parts of the world. UN فقد تتنوع المسؤولية حسب الظروف والملابسات في شتى بقاع العالم.
    Even after the end of the cold war, the world has been witnessing increased conflicts taking place in different parts of the world. UN وحتى بعد نهاية الحرب الباردة، ما برح العالم يشهد تزايد الصراعات الجارية في شتى بقاع العالم.
    On the subject of international peace and security, the international community has once again this year been torn between fear and hope as it has confronted developments in situations in various parts of the world. UN وفيما يتعلق بموضوع السلم واﻷمن الدوليين، نجد أن المجتمع الدولي عاد مرة أخرى هذا العام إلى حالة التمزق بين الخوف واﻷمل وهو يواجه التطورات الجاريــة في الحالات القائمة في شتى بقاع العالم.
    The Council can now claim credit for quite a number of successful United Nations peace-keeping operations, as well as for quite a few important decisions aimed at preventing or settling crises and conflicts and at strengthening stability and security in various parts of the world. UN ويصح لمجلس اﻷمن اﻵن أن يرجع لنفسه الفضل فــي نجـاح عـدد كبير مـن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، وكذلك عدد لا بأس بـه مـن القرارات الهامة الرامية إلـى اتقـاء أو تسويـة اﻷزمات والصراعات، وتعزيز الاستقرار واﻷمن في شتى بقاع العالم.
    From dealing with conflict situations in various parts of the world that threaten peace and security, to the expansion of peace-keeping activities, the Council has had an active agenda and its capacity to respond has, at times, been adversely affected. UN وابتداء من تناول حالات الصراع في شتى بقاع العالم التي تهدد السلم واﻷمن، إلى التوسع في أنشطة حفظ السلم، أصبح المجلس يعالج جدول أعمال زاخر مما كان له في بعض اﻷحيان أثر ضار على قدرته على الاستجابة.
    It is these national and regional security problems that need to be addressed by the international community as a means of halting an arms build-up in various parts of the world. UN وإن هذه المشاكل اﻷمنية الوطنية واﻹقليمية هي التي تحتاج إلى تصدي المجتمع الدولي لها كوسيلة لوقف تكديس اﻷسلحــة المفرط في شتى بقاع العالم.
    It is important to emphasize the fact that the definitive solution to the problem created by mines and other devices in various parts of the world lies in a total ban on the production, stockpiling, exportation and proliferation of such inhumane weapons. UN ونرى أنه من الضروري التأكيد على أن الحل النهائي لمشكلة وجود ألغام ومتفجرات أخرى في شتى بقاع العالم يتمثل في فرض حظر كامل على إنتاج وتخزين وتصدير وانتشار هذا النوع من اﻷسلحة اللاإنسانية.
    On the contrary, as in the past, Thailand has continued to be active in the field of international peace and security and follows with vigilance the political and security developments in various parts of the world. UN فهي، على النقيض من ذلك، ما فتئت تواصل العمل النشط، كما فعلت في الماضي، في ميدان السلم واﻷمن الدوليين، وتتابع بيقظة التطورات السياسية واﻷمنية في شتى بقاع العالم.
    58. It was clear from the Special Rapporteur's report that governments and the international community must act decisively to find specific solutions for addressing the needs of indigenous peoples in various parts of the world. UN 58 - وأشار إلى أنه من الواضح من تقرير المقرر الخاص ضرورة أن تعمل الحكومات ومعها المجتمع الدولي بحسم على إيجاد حلول محددة لتلبية احتياجات الشعوب الأصلية في شتى بقاع العالم.
    It should be able to demonstrate its relevance to individuals — men, women and children — and to societies and nations in various parts of the world. UN وينبغي أن تتمكن من التدليل على أهميتها بالنسبة لﻷفراد - من الرجال والنساء واﻷطفال - وبالنسبة للمجتمعات والدول في شتى بقاع العالم.
    I would like to convey through the Secretary-General our appreciation to the entire staff of the United Nations system, who have been and continue to be pillars supporting the structures of peace and economic and social well-being which our Organization is building in various parts of the world. UN وأود أن أنقل من خلال اﻷمين العام تقديرنا لجميع موظفي منظومة اﻷمم المتحدة، الذين كانوا وما زالوا يمثلون الركائز اﻷساسية التي تدعم هياكل السلام والرفاهية الاقتصادية والاجتماعية التي تقوم منظمتنا ببنائها في شتى بقاع العالم.
    Welcoming also the report by the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance on the situation of Muslims and Arabs in various parts of the world (E/CN.4/2006/17), UN وإذ يرحب أيضاً بتقرير المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب حول وضع المسلمين والعرب في شتى بقاع العالم (E/CN.4/2006/17)،
    Welcoming also the report by the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance on the situation of Muslims and Arabs in various parts of the world (E/CN.4/2006/17), UN وإذ يرحب أيضاً بتقرير المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب حول وضع المسلمين والعرب في شتى بقاع العالم (E/CN.4/2006/17)،
    Ms. FERNÁNDEZ GURMENDI (Argentina) said that the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind was of particular relevance at a time when very serious crimes were being committed in various parts of the world and when great interest was being shown in the establishment of an international criminal court. UN ٢٣ - السيدة فرنانديز غيرماندي )اﻷرجنتين(: قالت إن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها يكتسي أهمية بالغة في وقت ترتكب فيه جرائم خطيرة جدا في شتى بقاع العالم ويبدى فيه اهتمام كبير بمسألة إنشاء محكمة جنائية دولية.
    The tragic acts of violence committed during the many internal and international conflicts which had erupted in different parts of the world had reopened the debate on the need to establish an international criminal court. UN وأفضت أعمال العنف المأساوية المرتكبة خلال العديد من النزاعات الداخلية والدولية التي اندلعت في شتى بقاع العالم إلى إعادة فتح النقاش بشأن ضرورة إنشاء محكمة جنائية دولية.
    But the impact of globalization has been uneven, and growing disparities are to be found in the standard of living and level of human security available to people in different parts of the world. UN لكن أثر العولمة بات متفاوتا، إذ توجد فوارق متنامية في مستويات العيش ومستويات الأمن البشري المتاحة للناس في شتى بقاع العالم.
    The 1993 Vienna Declaration and Programme of Action in several of its provisions referred to religious freedom as one of the fundamental human rights, stressing, inter alia, that religious intolerance continues to be a serious obstacle to the full enjoyment of all human rights and occurs in different parts of the world. UN وأشارت وثيقة إعلان وبرنامج عمل فيينا الصادرة عام 1993 في عدة أحكام منها إلى الحرية الدينية كحق من حقوق الإنسان الأساسية، مؤكدة في جملة أمور أن التعصب الديني ما زال يشكل عائقاً خطيراً أمام التمتع الكامل بحقوق الإنسان، وهو موجود في شتى بقاع العالم.
    2. At the time, there was a widespread belief that when no longer fuelled by military assistance provided by rival major Powers, the many regional conflicts flaring in different parts of the world could be quickly extinguished. UN ٢ - وفي ذلك الوقت، ساد الاعتقاد على نطاق واسع بأنه يمكن العمل بسرعة على إخماد الصراعات الاقليمية العديدة المتفجرة في شتى بقاع العالم إذا توقفت المساعدات العسكرية التي تقدمها الدول الكبرى المتنافسة عن إذكاء لهيبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد