The Committee is concerned about the lack of information on the impact of measures taken and of results achieved in various areas of the Convention. | UN | وهي قلقة إزاء انعدام المعلومات عن تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في شتى مجالات الاتفاقية. |
The Committee is concerned about the lack of information on the impact of measures taken and of results achieved in various areas of the Convention. | UN | وهي قلقة إزاء انعدام المعلومات عن تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في شتى مجالات الاتفاقية. |
Both events were attended by over 50 women creators in various areas of literature, music, arts and crafts and graphic arts. | UN | وحضر اللقاءين أكثر من 50 امرأة مبدعة في شتى مجالات الأدب والموسيقى والفنون والحرف والرسم. |
Tunisia was ready to make its expertise and experience in the various areas of industrial development available to friendly countries. | UN | وقال إن تونس على استعداد لأن تتيح للبلدان الصديقة خبرتها وتجاربها في شتى مجالات التنمية الصناعية. |
16. Angola noted with interest the efforts made by Poland to promote human rights in all areas of Polish society. | UN | 16- لاحظت أنغولا باهتمام الجهود التي تبذلها بولندا لتعزيز حقوق الإنسان في شتى مجالات الحياة الاجتماعية في بولندا. |
Cooperation between the United Nations and the Organization of the Islamic Conference has been taking place over many years of sustained interaction in various spheres of regional cooperation. | UN | لقد ظل التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي قائما على مــدى سنوات طــويلة من التفاعل المتواصل في شتى مجالات التعاون اﻹقـــليمي. |
Inaugurated in 2002, the awards are given to investment promotion agencies on an annual basis to honour best-practice agencies in various fields of investment promotion. | UN | وهذه الجوائز، التي بدأ تقديمها في عام 2002، تُمنح كل سنة لتكريم وكالات تشجيع الاستثمار التي تتبع أفضل الممارسات في شتى مجالات تشجيع الاستثمار. |
It provided analysis of trends in different areas of organized crime, including wildlife crime, and managed the United Nations Voluntary Trust Fund for Victims of Trafficking in Persons, Especially Women and Children. | UN | ويوفر المكتب تحليلا للاتجاهات في شتى مجالات الجريمة المنظمة، ويدخل في ذلك الجريمة ضد الأحياء البرية، ويدير صندوق الأمم المتحدة للتبرعات المقدمة لصالح ضحايا الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال. |
This ratification led to an expansion of the opportunities for Panamanian women to participate in the various spheres of national development, and to the creation of new non-governmental organizations, research centres and women's action groups in political parties. | UN | ونجم عن هذا التصديق توسيع فرص مشاركة المرأة البنمية في شتى مجالات التنمية الوطنية، وإنشاء منظمات غير حكومية، ومراكز بحوث، وجبهات نسائية في اﻷحزاب السياسية. |
The study will contain specific recommendations on critical issues aimed at mainstreaming gender aspects in various areas of financing for development. | UN | وستتضمن الدراسة توصيات محددة بشأن المسائل البالغة الأهمية بهدف تعميم الجوانب الجنسانية في شتى مجالات تمويل التنمية. |
Portugal is doing its utmost for the people of Mozambique in various areas of relief assistance — health, education, training and humanitarian matters. In this regard, in 1993 my Government provided Mozambique with assistance amounting to $22 million. | UN | وتبذل البرتغال قصارى جهدها لصالح شعب موزامبيق في شتى مجالات المساعدة الغوثية، كالصحة والتعليم والتدريب والمسائل اﻹنسانية، وفي هذا الصدد، قدمت حكومة بلدي مساعدة تبلغ ٢٢ مليونا من الدولارات إلى موزامبيق في عام ١٩٩٣. |
ECA has also implemented field projects in various areas of development, including industry, agriculture, transport and communications, and the management of energy and information systems. | UN | كما تنفذ اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مشاريع ميدانية في شتى مجالات التنمية، بما في ذلك الصناعة والزراعة والنقل والاتصالات وإدارة الطاقة ونظم المعلومات. |
101. Sierra Leone welcomed achievements in various areas of human rights. | UN | ١٠١- ورحبت سيراليون بالإنجازات في شتى مجالات حقوق الإنسان. |
The Committee notes with appreciation the State party's coordination with NGOs in various areas of service delivery. | UN | 27- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف تنسق مع المنظمات غير الحكومية في شتى مجالات تقديم الخدمات. |
The task of the Monitoring Group is to collect information for the Government on the realization of fundamental rights, in order to facilitate the improvement of the anti-discrimination policy in various areas of life. | UN | وتتجلى مهمة فريق الرصد في جمع المعلومات للحكومة بشأن إعمال الحقوق الأساسية، حتى يتيسرَ تحسين سياسة مكافحة التمييز في شتى مجالات الحياة. |
First, is the United Nations capable of generating social and political transformation worldwide? The United Nations has demonstrated such an ability in various areas of its work in the past. | UN | أولا، هل الأمم المتحدة قادرة على توليد التحولات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية في كل أنحاء العالم؟ لقد برهنت الأمم المتحدة على تمتعها بتلك القدرة في شتى مجالات عملها في الماضي. |
:: Continue to carry out all the necessary coordination among national authorities in order to exchange information and take joint measures to neutralize the activities of criminal organizations, and increase the training of personnel in the various areas of crime; | UN | :: الاستمرار في جميع أوجه التنسيق اللازم فيما بين السلطات الوطنية لتبادل المعلومات واتخاذ تدابير مشتركة لإحباط أنشطة المنظمات الإرهابية، وزيادة تدريب الموظفين في شتى مجالات الجريمة؛ |
24. Women's health is recognised as a central concern in promoting their well-being and ability to participate in all areas of public and private life. | UN | 24 - من المُسَلم به أن صحة المرأة هي شاغل رئيسي من أجل رفاهها وإمكانية مشاركتها في شتى مجالات الحياة العامة والخاصة. |
Progress is reported with regard to gender equality in the workplace as well as to the participation of women in various spheres of life, including policy— and decision-making processes. | UN | وتتحدث التقارير عن حدوث تقدم فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في مكان العمل وكذلك فيما يتعلق باشتراك المرأة في شتى مجالات الحياة، بما في ذلك عمليات رسم السياسات وصنع القرارات. |
The Commission reviewed the ongoing work that groups of countries and international organizations are undertaking in various fields of economic, social and environment statistics. | UN | واستعرضت اللجنة العمل الجاري الذي تضطلع به مجموعات البلدان والمنظمات الدولية في شتى مجالات الإحصاءات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
Most Parties provided information on data exchange in different areas of observation. | UN | 165- وقدمت معظم الأطراف معلومات عن تبادل البيانات في شتى مجالات الرصد. |
(f) States have the duty to cooperate with one another, irrespective of the differences in their political, economic and social systems, in the various spheres of international relations, in order to maintain international peace and security and to promote international economic stability and progress, the general welfare of nations and international cooperation free from discrimination based on such differences; | UN | )و( على الدول، بغض النظر عن الاختلافات في نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية، واجب التعاون بعضها مع بعض في شتى مجالات العلاقات الدولية، وذلك من أجل صيانة السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز الاستقرار والتقدم الاقتصاديين على الصعيد الدولي والرفاه العام لﻷمم والتعاون الدولي المجرد من التمييز على أساس هذه الاختلافات؛ |
The Assembly emphasized the necessity of investigating allegations of violations committed against women and girls and reiterated the continued importance of the full and equal participation of women in all spheres of Afghan life. | UN | وأكدت الجمعية العامة على ضرورة التحقيق في الادعاءات المتعلقة بالانتهاكات المرتكبة بحق النساء والفتيات، وكررت الإشارة إلى الأهمية المستمرة للمشاركة الكاملة والمتكافئة للمرأة في شتى مجالات الحياة الأفغانية. |
Moreover, there is still no comprehensive body of legislation prohibiting racial discrimination in all fields of life. | UN | وعلاوة على ذلك، لا توجد حتى الآن منظومة تشريعية شاملة تحظر التمييز العنصري في شتى مجالات الحياة. |
Moreover, as part of the experience gained by Cuba in dealing with terrorism, close cooperation has been encouraged among national authorities engaged in the various aspects of counter-terrorism. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى، في إطار الخبرة التي اكتسبتها كوبا في مواجهتها للإرهاب، تشجيع قيام تعاون وثيق داخل البلد بين الأجهزة الحكومية في شتى مجالات مكافحة تلك الظاهرة. |
Within the framework of the United Nations Programme on Space Applications, a fellowship programme will provide individuals from developing countries with the opportunity to participate in workshops, expert meetings and training courses on various topics of space science and technology and its applications. | UN | وفي إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، سيتيح برنامج للزمالة الفرصة لأفراد من البلدان النامية للمشاركة في حلقات العمل واجتماعات الخبراء والحلقات التدريبية في شتى مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما. |
In recent years, studies have aimed at addressing social isolation, discussing risk factors of restriction to participation, and assessing whether there had been progress with regard to stigma against persons affected by leprosy in relation to various areas of their lives, such as social status, employment opportunities, family relationships, marriage and participation in social and religious life. | UN | وهدفت الدراسات في السنوات الأخيرة إلى معالجة العزلة الاجتماعية، ومناقشة عوامل خطر تقييد المشاركة، وتقييم مدى التقدم المحرز فيما يتعلق بالوصم ضد المصابين بالجذام في شتى مجالات حياتهم، مثل المركز الاجتماعي وفرص العمل والعلاقات العائلية والزواج والمشاركة في الحياة الاجتماعية والدينية. |