ويكيبيديا

    "في شكله الحالي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in its present form
        
    • in its current form
        
    • in its present format
        
    • in its current format
        
    • as it stands
        
    • as it stood
        
    • in its current shape
        
    • in their current form
        
    in its present form, the inventory lists close to 800 international standards. UN ويورد الجرد في شكله الحالي ما يقرب من 800 معيار دولي.
    Draft article 2, in its present form, represented a common understanding of efforts to provide a definition of what was understood as terrorism. UN ويشكل مشروع المادة 2، في شكله الحالي فهما مشتركا للجهود الرامية إلى تقديم تعريف لما يفهم على أنه إرهاب.
    Accordingly, it is necessary to gain the widest support possible for the Register in its present form, before considering its expansion. UN ومن الضروري، تبعا لذلك، الحصول على التأييد، على أوسع نطاق ممكن، للسجل في شكله الحالي قبل التفكير في توسيع نطاقه.
    Peacekeeping in its current form requires more predictable, professional and adaptable capacities. UN ويتطلب حفظُ السلام في شكله الحالي توفير قدرات أكثر قابلية للتنبؤ والتكيف ودرجة عليا من المتطلبات المهنية.
    A copy of that Order in its current form is attached as appendix 2. UN وتُرفق نسخة عن ذلك القانون في شكله الحالي بوصفها التذييل رقم 2.
    However, it was clear that such a comprehensive approach could not, in its current form, succeed for those Territories whose administering Powers would not -- for reasons of their own -- formally cooperate with the Committee. UN غير أنه اتضح أن مثل هذا النهج الشامل لا يمكن أن ينجح في شكله الحالي في تلك الأقاليم التي لا ترغب سلطاتها القائمة بالإدارة لأسبابها الخاصة في أن تتعاون رسميا مع اللجنة.
    It is also worthy of note that a number of them have already expressed their readiness to accept the proposed programme of work in its present form. UN ومما يستحق الذكر أيضاً أن عدداً منهم قد أعرب بالفعل عن استعداده لقبول برنامج العمل المقترح في شكله الحالي.
    You will recall that some member States have expressed their readiness to adopt the proposed programme of work in its present form. UN ولعلكم تذكرون أن بعض الدول الأعضاء كانت قد أعربت عن استعدادها لاعتماد برنامج العمل المقترح في شكله الحالي.
    First established in 1926, it was relaunched in 1946 and again, in its present form, in 1952. UN وقد أُنشئ الاتحاد في البداية عام 1929 ثم أُعيد تنظيمه في عام 1946 وأُعيد تنظيمه ثانية في شكله الحالي في عام 1952.
    Indigenous organizations expressed their strong support for the provisions in Part VII and endorsed its adoption substantially in its present form. UN وأعربت منظمات الشعوب اﻷصلية عن تأييدها القوي لﻷحكام الواردة في الجزء السابع وأيدت اعتماده إلى حد بعيد في شكله الحالي.
    The evaluation recommended that the project be terminated in its present form and redesigned to reflect an integrated rather than piecemeal approach to capacity-building. UN وأوصى التقييم بإنهاء المشروع في شكله الحالي وإعادة تصميمه لكي يعكس نهجا متكاملا نحو بناء القدرة بدلا من نهج التجزئة.
    In the view of many delegations, the Register in its present form is too restrictive in the categories of weapons with which it is concerned. UN ورأت وفودا عديدة أن سجل اﻷمم المتحدة في شكله الحالي تقييدي للغاية فيما يتعلق بفئات اﻷسلحة التي تعني بها اللجنة.
    He noted that the overall situation in Lebanon had shown considerable improvement, making the continuation of the programme in its present form no longer necessary. UN ولاحظ أن الحالة في لبنان عموما قد شهدت تحسنا كبيرا، مما لم يعد معه من الضروري مواصلة البرنامج في شكله الحالي.
    The Security Council in its current form does not reflect the reality of today's world, nor does it represent the interests of the Member States. UN ومجلس الأمن في شكله الحالي لا يعكس واقع عالم اليوم، ولا يمثل مصالح الدول الأعضاء.
    in its current form, the draft resolution has existed since 1996. UN فمشروع القرار في شكله الحالي قائم منذ عام 1996.
    The text of the draft resolution in its current form was acceptable, however, and he called on the Committee to adopt it. UN إن نص مشروع القرار في شكله الحالي مقبول، ومع ذلك، فقد طلب من اللجنة اعتماده.
    She also stated that it was more advantageous to use the draft declaration in its current form than to adopt a weak declaration. UN كما قالت إن من الأفضل استعمال مشروع الإعلان في شكله الحالي بدلاً من اعتماد إعلان ضعيف.
    in its current form, the draft article reflected a proposal that had been made at the forty-fourth session of the Working Group. UN أما مشروع المادة في شكله الحالي فيجسّد اقتراحا كان قد قُدّم في الدورة الرابعة والأربعين للفريق العامل.
    in its current form, it met organizations' needs. UN وأضافت أن هذا البدل في شكله الحالي يلبي احتياجات المنظمات.
    :: Maintaining UNEP in its present format, while strengthening the programme. UN :: الحفاظ على برنامج الأمم المتحدة للبيئة في شكله الحالي وتعزيز هذا البرنامج في الوقت ذاته.
    The Secretariat also took into consideration the experience gained from using the questionnaire and the usefulness of the information collected from the questionnaire in its current format. UN كما راعت الأمانة الخبرة المكتسبة من استخدام الاستبيان، ومدى جدوى المعلومات التي جمعت من الاستبيان في شكله الحالي.
    Once again, we believe that the draft resolution as it stands is a good text. UN ومرة أخرى، نعتقد أن مشروع القرار في شكله الحالي لا بأس بنصه.
    Should not the present text, which was flexible, be left as it stood? UN وسأل ما إذا كان لا ينبغي أن يترك النص الحالي ، وهو نص مرن ، في شكله الحالي .
    The JWP in its current shape is not fulfilling the recommendations of the previous JIU report and its endorsement by the COP in decision 3/COP.8. UN ولا يفي برنامج العمل المشترك في شكله الحالي بالتوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة السابق، وهي توصيات اعتمدها مؤتمر الأطراف في مقرره 3/م أ-8.
    The draft standards in their current form were not inspirational. UN وأضاف قائلا إن مشروع المعايير في شكله الحالي ليس ملهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد