ويكيبيديا

    "في شكل إعلان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the form of a declaration
        
    • as a declaration
        
    • in the format of a declaration
        
    • a declaration of
        
    As for the recommendation by the General Assembly to adopt the draft resolution in the form of a declaration, the State of Kuwait supports this recommendation. UN تؤيد دولة الكويت توصية الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار في شكل إعلان.
    In that connection, the Commission had left open the question of the final legal form to be given to the draft, even though the latter was presented in the form of a declaration. UN وفي هذا الصدد، تركت اللجنـة مسألـة الشكل النهائي الذي سيتخذه هذا المشروع مفتوحة، وإن كان مقدما في شكل إعلان.
    His delegation therefore supported the proposal to recommend to the General Assembly their adoption in the form of a declaration. UN ولذلك فأن وفده يؤيد الاقتراح المتعلق بتوصية الجمعية العامة باعتمادها في شكل إعلان.
    He had no problems, however, with the provisions concerning the unity of family and also supported the proposal to adopt the draft articles in the form of a declaration. UN وقال ليس له اعتراض على اﻷحكام المتعلقة بوحدة اﻷسرة وأنه يؤيد أيضا الاقتراح المتعلق باعتماد مشاريع المواد في شكل إعلان.
    However, the adoption of the draft articles as a declaration should only happen when broad support by States can be expected. UN غير أنه ينبغي ألا يعتمد مشروع المواد في شكل إعلان إلا إذا كانت تتوقع مساندة له واسعة النطاق من قبل الدول.
    The Commission’s recommendation that the draft articles should be adopted by the General Assembly in the form of a declaration was a pragmatic approach. UN وإن توصية اللجنة الداعية إلى أن تعتمد الجمعية العامة مشاريع المواد في شكل إعلان نهج عملي.
    These targets and indicators were subsequently adopted by African Ministers of Transport and Infrastructure in the form of a declaration. UN وقام وزراء النقل والهياكل الأساسية الأفريقيون بعد ذلك باعتماد هذه الأهداف والمؤشرات في شكل إعلان.
    The recommendations of the congresses should be adopted in the form of a declaration at the end of the high-level segment. UN وأوصي بأن تُعتَمد توصيات المؤتمرات في شكل إعلان في نهاية الجزء الرفيع المستوى.
    The recommendations of the congresses should be adopted in the form of a declaration at the end of the high-level segment. UN كما أوصي بأن تعتمد توصيات المؤتمرات في شكل إعلان في نهاية الجزء الرفيع المستوى.
    Finally, Japan expected the outcome of the Conference to be focused and concise, possibly in the form of a declaration. UN وأخيراً، يتوقع اليابان أن تكون نتائج المؤتمر مركزة وموجزة، ويحتمل أن تصدر في شكل إعلان.
    Her delegation would therefore not insist on the elaboration of a convention, although it hoped that the draft articles could be accepted in the form of a declaration. UN ولذلك فإن وفد بلدها لن يصر على وضع اتفاقية، وإن كان يأمل في أن تتم الموافقة على مشاريع المواد في شكل إعلان.
    Our policy on security assurances is presented in the form of a declaration by the President. UN وسياستنا بشأن الضمانات اﻷمنية معروضة في شكل إعلان صادر عن الرئيس.
    It endorsed in particular a revised text, prepared after consideration of the position of the United States, in the form of a declaration rather than as a treaty, for continuing negotiations with the United States and urged the United States to respond promptly and positively. UN وأعرب عن تأييده بصفة خاصة، لنص منقح أعد، بعد دراسة موقف الولايات المتحدة، في شكل إعلان لا معاهدة لمواصلة المفاوضات مع الولايات المتحدة، وحث الولايات المتحدة على أن ترد فورا وبصورة إيجابية.
    By way of transition, it might consider having the articles adopted by the General Assembly in the form of a declaration as a step towards their final adoption in the form of a convention. UN ويمكن لها، كخطوة انتقالية، أن تنظر في اعتماد الجمعية العامة للمواد في شكل إعلان كخطوة نحو الاعتماد النهائي لها في شكل اتفاقية.
    In this sense, rather than codifying the draft articles into treaties, it would make better sense to adopt the final outcome in the form of a declaration of general principles or a framework convention. UN ومن هذا المنطلق، فبدلاً من تدوين مشاريع المواد في شكل معاهدات، قد يكون من الأفيد اعتماد النتائج النهائية في شكل إعلان للمبادئ العامة أو اتفاقية إطارية.
    It is internationally established that international instruments in the form of a declaration are regarded as being tantamount to guiding or advisory precepts; the same does not apply to international conventions, which are mandatory in nature, as has already been stated. UN ومن الثابت دوليا اعتبار الصكوك الدولية التي تصاغ في شكل إعلان بمثابة قواعد توجيهية استرشادية، بخلاف ما هو عليه الحال بالنسبة إلى الاتفاقيات الدولية التي تعتمد على طابعها الملزم كما سبق القول.
    232. It seems better if the draft articles could be incorporated in the form of a declaration on the subject. UN 232 - يبدو من الأفضل لو أمكن إدماج مشاريع القرارات في شكل إعلان عن الموضوع.
    224. Several delegations voiced their support for the Commission's recommendation that the draft articles should be adopted in the form of a declaration. UN 224 - أعربت وفود عديدة عن تأييدها لتوصية اللجنة باعتماد مشروع المواد في شكل إعلان.
    Having considered the report of the Drafting Committee, the Commission adopted the draft preamble and the set of draft articles on second reading and decided to recommend to the General Assembly their adoption in the form of a declaration. UN وبعد النظر في تقرير لجنة الصياغة، اعتمدت اللجنة مشروع الديباجة ومجموعة مشاريع المواد في القراءة الثانية، وقررت توصية الجمعية العامة باعتمادها في شكل إعلان.
    It would also decide to include the item in the provisional agenda of its fifty-fifth session, with a view to the consideration of the draft articles and their adoption as a declaration at that session. UN وتقرر أيضا أن تــدرج البند في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الخامسة والخمسين، بهدف النظــر في مشاريع المواد واعتمادها في شكل إعلان في تلك الدورة.
    The Commission will have to address in due course the question of whether it wants to present its final product in the format of a draft convention or rather in the format of a declaration or an expository code. UN وسيتعين على اللجنة أن تتناول، في الوقت المناسب، مسألة ما اذا كانت تريد أن تقدم عملها النهائي في شكل مشروع معاهدة أم في شكل إعلان أو مدونة تفسيرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد