Such a document should be presented in the form of a report of the Secretary-General on the state of South-South cooperation. | UN | وينبغي تقديم هذه الوثيقة في شكل تقرير من الأمين العام عما آل إليه التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
The responses have been summarized in the form of a report in order to provide a basis for further action. | UN | وأوجِزت الردود في شكل تقرير لإتاحة أساس لاتخاذ مزيد من الإجراءات. |
This information should be made available in the form of a report discussing the implementation of the Covenant in the State party on an articlebyarticle basis. | UN | وينبغي تقديم هذه المعلومات في شكل تقرير يناقش تنفيذ العهد في الدولة الطرف على أساس كل مادة على حدة. |
This information should be made available in the form of a report discussing the implementation of the Covenant in the State party on an articlebyarticle basis. | UN | وينبغي تقديم هذه المعلومات في شكل تقرير يناقش تنفيذ العهد في الدولة الطرف على أساس كل مادة على حدة. |
Below is one suggestion regarding how the results of the assessment could be included in a report which can inform discussions on selecting a number of priorities for follow-up action. | UN | وفيما يلي أحد المقترحات لكيفية صياغة نتائج التقييم في شكل تقرير يمكن أن يثرى المناقشات حول اختيار الأولويات بغرض متابعة التنفيذ: |
The Chair informed the Committee that this statement would be issued as a report of the Secretary-General on the financial situation of the Organization under agenda item 136 (Improving the financial situation of the United Nations). | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة بأن هذا البيان سيصدر في شكل تقرير للأمين العام عن الحالة المالية للمنظمة في إطار البند 136 من جدول الأعمال: تحسين الحالة المالية للأمم المتحدة. |
Such a document should be presented in the form of a report of the Secretary-General on the state of South-South cooperation. | UN | وينبغي تقديم هذه الوثيقة في شكل تقرير مقدم من الأمين العام عما آل إليه التعاون في ما بين بلدان الجنوب. |
That conference produced a number of interesting and tangible results, which we are making available to all Member States in the form of a report. | UN | وأسفر هذا المؤتمر عن عدد من النتائج الهامة والملموسة التي نوفرها لجميع الدول اﻷعضاء في شكل تقرير. |
At the end of that initial phase, the police file a preliminary indictment in the form of a report; | UN | وفي ختام هذه المرحلة اﻷولية، تحرر الشرطة قرار الاتهام اﻷول في شكل تقرير. |
This analysis would be presented in the form of a report to the Executive Board at its first regular session of 1996. | UN | وسيقدم هذا التحليل في شكل تقرير إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٦. |
It is currently in the final stages of its deliberations and will report its findings/recommendations in the form of a report. | UN | وقد وصلت مداولاته حالياً إلى مراحلها الأخيرة وسيُصدر استنتاجاته/توصياته في شكل تقرير. |
On 29 June 2005 the Women's Department presented its findings in the form of a report to 44 key stakeholders. | UN | وفي 29 حزيران/يونيه 2005، عرضت إدارة شؤون المرأة نتائجها في شكل تقرير على 44 من الجهات المعنية الرئيسية. |
The Conference on Disarmament does not deal with an issue only in order that its work can be taken into account by a group of governmental experts who then make their own conclusions in the form of a report by the United Nations Secretary-General. | UN | ولا يتناول مؤتمر نزع السلاح مسألة من المسائل لمجرد أن تأخذ مجموعة من الخبراء الحكوميين أعماله في اعتبارها يقومون بعد ذلك بتقديم استنتاجاتهم في شكل تقرير مقدم من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
25. As a first step, the work of the Commission on the topic will have the character of a study to be presented to the General Assembly in the form of a report. | UN | ٢٥ - وكخطوة أولى، سيكون لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع طابع دراسة ستقدم إلى الجمعية العامة في شكل تقرير. |
We welcome the information on implementation provided by nuclear-weapon States in their statements and applaud Russia and China for conveying this in the form of a report to the Conference. | UN | ونحن نرحب بالمعلومات المتعلقة بالتنفيذ التي قدمتها الدول الحائزة لأسلحة نووية في بياناتها ونثني على روسيا والصين لتقديمهما هذه المعلومات في شكل تقرير إلى المؤتمر. |
The outcome of the review would consist in an assessment of the human rights situation in the reviewed State in the form of a report containing recommendations and/or conclusions adopted by the plenary of the Council and to be implemented by the State concerned, with a possible follow-up mechanism. | UN | وتتكون نتائجه من تقدير لحالة حقوق الإنسان في الدولة التي جرى استعراضها في شكل تقرير يتضمن توصيات و/أو استنتاجات يعتمدها المجلس بكامل هيئته لتنفذها الدولة المعنية، مع آلية محتملة للمتابعة. |
All such questions, together with questions of cooperation with national law enforcement agencies to investigate possible criminal conduct by staff members, must be presented in detail to the General Assembly in the form of a report of the Secretary-General. | UN | وقال بشأن جميع هذه المسائل، إلى جانب مسائل التعاون مع الوكالات الوطنية لإنفاذ القوانين من أجل التحقيق في أي سلوك إجرامي محتمل يصدر عن الموظفين، أنه يجب عرضها بالتفصيل على الجمعية العامة في شكل تقرير للأمين العام. |
[21 (2). The Committee may also request information from the secretariat, where appropriate in the form of a report, on matters under the Committee's consideration.] | UN | [21 (2) يجوز للجنة أن تطلب أيضاً معلومات من الأمانة، وذلك في شكل تقرير بحسب مقتضى الحال، عن الأمور موضع نظر اللجنة.] |
The results of this Conference were published in 2004 in a report entitled " Forum on critical infrastructure " , which is available to the public on the GCSP Internet site www.gcsp.ch. | UN | ونشرت نتائج هذا المؤتمر في عام 2004 في شكل تقرير بعنوان " Forum on Critical Infrastructure " يمكن للجمهور الاطلاع عليه وهو متاح في موقع المركز على شبكة الإنترنت www.gcsp.ch. |
The Chair informed the Committee that this statement would be issued shortly as a report of the Secretary-General on the financial situation of the Organization under agenda Item 136: Improving the financial situation of the United Nations. | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة بأن هذا البيان سيصدر قريبا في شكل تقرير للأمين العام عن الحالة المالية للمنظمة في إطار البند 136 من جدول الأعمال: تحسين الحالة المالية للأمم المتحدة. |