The final product arising out of any such review should, however, be formulated only in the form of guidelines. | UN | ومع ذلك فإن الناتج النهائي المنبثق من هذا الاستعراض يجب أن يصاغ في شكل مبادئ توجيهية فقط. |
:: Written and oral advice in the form of guidelines provided through monthly meetings to the national authorities for the creation and maintenance of a database on transitional justice | UN | :: إسداء المشورة شفويا وخطيا إلى السلطات الوطنية في شكل مبادئ توجيهية عن طريق اجتماعات شهرية، في ما يتعلق بإنشاء وتعهد قاعدة بيانات عن العدالة الانتقالية |
Given that such issues required further consultations among States, the articles should remain in the form of guidelines at the current juncture. | UN | وبالنظر إلى أن هذه المسائل تحتاج إلى مزيد من المشاورات بين الدول، ينبغي أن تظل المواد في شكل مبادئ توجيهية في المرحلة الراهنة. |
:: Formalize the measures in paragraph 9 of article 46 and adopt the referenced measures in practice, for example in the form of guidelines for authorities. | UN | :: إضفاء الطابع الرسمي على التدابير الواردة في الفقرة 9 من المادة 46 واتخاذ التدابير المشار إليها في الممارسة العملية، في شكل مبادئ توجيهية للسلطات مثلاً. |
" Noting the adoption by the World Health Assembly of resolution WHA48.11 of 12 May 1995, in which the Assembly requests the Director-General of the World Health Organization to study the feasibility of developing an international instrument, such as guidelines, a declaration or an international convention on tobacco control to be adopted by the United Nations, taking into account existing trade and other conventions and treaties, | UN | " وإذ يلاحظ اعتماد جمعية الصحة العالمية للقرار ج ص ع ٤٨-١١ المؤرخ ١٢ أيار/مايو ١٩٩٥، الذي ترجو فيه الجمعية من المدير العام لمنظمة الصحة العالمية دراسة جدوى وضع صك دولي، في شكل مبادئ توجيهية أو إعلان أو اتفاقية دولية بشأن مكافحة التبغ كي تعتمده اﻷمم المتحدة، آخذة في اعتبارها اتفاقيات ومعاهدات التجارة القائمة وغيرها من الاتفاقيات والمعاهدات، |
In this regard, it would be useful for the peer review panel to collate the experiences of the pioneering countries into guidelines to clarify the procedures of the new peer review for the benefit of other countries that have yet to undertake or complete the process. | UN | وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد لفريق استعراض الأقران أن يقوم بجمع خبرات البلدان الريادية في شكل مبادئ توجيهية لتوضيح الإجراءات المتبعة في استعراض الأقران الجديد لصالح البلدان الأخرى التي لم تمارس هذه العملية أو تستكملها بعد. |
The criteria, corresponding operational sub-criteria and indicators could be used in the elaboration of a comprehensive set of standards which could lead to the adoption of a political commitment in the form of guidelines. | UN | ويمكن استخدام المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية والمؤشرات ذات الصلة في إعداد مجموعة متكاملة من المعايير التي يمكن أن تؤول إلى اعتماد التزام سياسي في شكل مبادئ توجيهية. |
Elements of crimes had a useful role to play, if presented in the form of guidelines. | UN | وقال ان أركان الجرائم لها دور مفيد تؤديه ، اذا كانت في شكل مبادئ توجيهية . |
Ms. Hampson proposed in particular three groups of issues on which standardsetting work in the form of guidelines could be tackled: | UN | 52- واقترحت السيدة هامبسون بوجه خاص ثلاث مجموعات من القضايا يمكن وضع المعايير بشأنها في شكل مبادئ توجيهية: |
The activities will be carried out through: (i) the retrieval of information; (ii) the evaluation and analysis of information; (iii) the dissemination of information on the basis of experience for possible use in future missions, in the form of guidelines and training materials, covering the different approaches employed by the United Nations; and (iv) field visits to missions; | UN | وسيتم الاضطلاع باﻷنشطة من خلال؛ ُ١ُ استرجاع المعلومات، ُ٢ُ تقييم وتحليل المعلومات، ُ٣ُ نشر المعلومات على أساس الخبرة من أجل الاستخدام الممكن في البعثات المقبلة، في شكل مبادئ توجيهية ومواد تدريب، تغطي النهج المختلفة التي تستخدمها اﻷمم المتحدة، ُ٤ُ زيارات ميدانية الى البعثات؛ |
The workshop aimed at the discussion and drafting of new standards, in the form of guidelines or guiding principles to capture, in a comprehensive manner, preventive and compensatory measures that need to be taken to tackle forced evictions. | UN | وكان الغرض من حلقة العمل مناقشة وصياغة معايير جديدة، في شكل مبادئ توجيهية أو مبادئ إرشادية، من أجل الوقوف بصورة كلية على التدابير الوقائية والتعويضية التي يتعين اتخاذها لمعالجة موضوع عمليات الإخلاء القسري. |
The activities will be carried out through (i) the retrieval of information; (ii) the evaluation and analysis of information; (iii) the dissemination of information on the basis of experience for possible use in future missions, in the form of guidelines and training materials, covering the different approaches employed by the United Nations; and (iv) field visits to missions; | UN | وسيضطلع باﻷنشطة من خلال: ' ١` استرجاع المعلومات؛ ' ٢` تقييم وتحليل المعلومات؛ ' ٣` نشر المعلومات المستقاة من الخبرة ﻹمكانية استخدامها في البعثات المقبلة، وذلك في شكل مبادئ توجيهية ومواد تدريبية بما يشمل النهج المختلفة التي تتبعها اﻷمم المتحدة؛ ' ٤` القيام بزيارات ميدانية إلى البعثات؛ |
The activities will be carried out through (i) the retrieval of information; (ii) the evaluation and analysis of information; (iii) the dissemination of information on the basis of experience for possible use in future missions, in the form of guidelines and training materials, covering the different approaches employed by the United Nations; and (iv) field visits to missions; | UN | وسيضطلع باﻷنشطة من خلال: ' ١` استرجاع المعلومات؛ ' ٢` تقييم وتحليل المعلومات؛ ' ٣` نشر المعلومات المستقاة من الخبرة ﻹمكانية استخدامها في البعثات المقبلة، وذلك في شكل مبادئ توجيهية ومواد تدريبية بما يشمل النهج المختلفة التي تتبعها اﻷمم المتحدة؛ ' ٤` القيام بزيارات ميدانية إلى البعثات؛ |
The activities will be carried out through: (i) the retrieval of information; (ii) the evaluation and analysis of information; (iii) the dissemination of information on the basis of experience for possible use in future missions, in the form of guidelines and training materials, covering the different approaches employed by the United Nations; and (iv) field visits to missions; | UN | وسيتم الاضطلاع باﻷنشطة من خلال؛ ُ١ُ استرجاع المعلومات، ُ٢ُ تقييم وتحليل المعلومات، ُ٣ُ نشر المعلومات على أساس الخبرة من أجل الاستخدام الممكن في البعثات المقبلة، في شكل مبادئ توجيهية ومواد تدريب، تغطي النهج المختلفة التي تستخدمها اﻷمم المتحدة، ُ٤ُ زيارات ميدانية الى البعثات؛ |
He doubted the need to include the elements of crimes, because it was a notion foreign to his country’s legal system, but he was ready to discuss their elaboration, perhaps in the form of guidelines, after the opening of the Statute for signature at the end of the Conference. | UN | ٠٧ - وأعرب عن شكوكه ازاء الحاجة الى ادراج أركان الجرائم ، ﻷن هذا يعتبر فكرة غريبة على نظام بلده القانوني ، بيد أنه مستعد لمناقشة تفاصيلها ، ربما في شكل مبادئ توجيهية ، بعد افتتاح باب التوقيع على النظام اﻷساسي في نهاية المؤتمر . |
40. While satisfied with the substance of the draft guidelines on object of reservations and statements purporting to discharge an obligation by equivalent means, he wondered if it was appropriate for them to be in the form of guidelines. | UN | 40 - وأعرب ممثل فرنسا عن ارتياحه لصياغة مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالهدف من التحفظات والإعلانات والرامية إلى الوفاء بالتزام بطرق معادلة، وقال إن الوفد الفرنسي يتساءل إن كان من المفيد حقا تقديم تلك المشاريع في شكل مبادئ توجيهية. |
65. Ms. Seçkin (Turkey) said her delegation continued to hold the view that the final form of the work of the International Law Commission on the topic of shared natural resources should be a non-binding instrument in the form of guidelines. | UN | 65 - السيدة سشكين (تركيا): قالت إن وفدها لا يزال يعتقد أن الشكل النهائي لأعمال لجنة القانون الدولي بشأن موضوع الموارد الطبيعية المشتركة ينبغي أن يكون صكاً غير مُلزِم في شكل مبادئ توجيهية. |
An overview of the key parameters of cycles and tools of strategic plans in the United Nations system is given in Annex II. The lessons learned from the analysis of existing practices will be developed in the form of guidelines in Chapter IV below. | UN | 127- وترد في المرفق الثاني لمحة عامة عن المعايير الرئيسية لدورات وأدوات الخطط الاستراتيجية في منظومة الأمم المتحدة. وستوضع الدروس المستخلصة من تحليل الممارسات المتبعة في شكل مبادئ توجيهية في الفصل الرابع أدناه. |
" Noting the adoption by the World Health Assembly of resolution WHA48.11 of 12 May 1995, in which the Assembly requests the Director-General of the World Health Organization to study the feasibility of developing an international instrument, such as guidelines, a declaration or an international convention on tobacco control to be adopted by the United Nations, taking into account existing trade and other conventions and treaties, | UN | " وإذ يلاحظ اعتماد جمعية الصحة العالمية للقرار ج ص ع ٤٨-١١ المؤرخ ١٢ أيار/مايو ١٩٩٥، الذي ترجو فيه الجمعية من المدير العام لمنظمة الصحة العالمية دراسة جدوى وضع صك دولي، في شكل مبادئ توجيهية أو إعلان أو اتفاقية دولية بشأن مكافحة التبغ كي تعتمده اﻷمم المتحدة، آخذة في اعتبارها اتفاقيات ومعاهدات التجارة القائمة وغيرها من الاتفاقيات والمعاهدات، |
It is pointed out that the details of the Important Notice Concerning Employment Management for the Dual Career Ladder System should be further clarified and be compiled into guidelines in order to ensure that business owners adopting the dual career ladder system will properly manage employment in compliance with the Equal Employment Opportunity Act. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن التفاصيل الخاصة بإلإشعار الهام المتعلق بإدارة القوى العاملة في نظام السلم الوظيفي المزدوج بحاجة إلى مزيد من التوضيح وإلى وضعها في شكل مبادئ توجيهية من أجل ضمان أن يقوم أصحاب الأعمال التجارية الذين يعتمدون نظام السلم الوظيفي المزدوج بإدارة القوى العاملة بشكل صحيح وفقا لقانون تكافؤ فرص العمل. |