ويكيبيديا

    "في شكل مشروع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in draft form
        
    • in the form of a draft
        
    • in the form of draft
        
    • as a draft
        
    • in a draft form
        
    • in the form of the draft
        
    • was in draft
        
    • presented as a
        
    • in the form of a preliminary draft
        
    There were 43 signed memorandums of understanding and none remained in draft form. UN وبلغ عدد مذكرات التفاهم الموقّعة 43 مذكرة، ولم تبق ولو مذكرة واحدة في شكل مشروع.
    Kiribati's initial CEDAW report has been complied, in draft form awaiting Government endorsement before it's submission in the course of this year. UN وجرى تجميع تقرير كيريباس الأولي في شكل مشروع ينتظر موافقة الحكومة لتقديمه في غضون هذا العام.
    The Board noted that frameworks were still in draft form for two countries that were a major source in the illicit production of opium. UN ولاحظ المجلس أن اﻷطر كانت لا تزال في شكل مشروع بالنسبة لبلدين يعتبران مصدرا رئيسيا في مجال الانتاج غير المشروع لﻷفيون.
    This preliminary draft law will be transmitted to the Council of Ministers, which will then transmit it in the form of a draft law to the National Assembly for consideration and adoption. UN ومن المقرر أن تعرض هذه المسودة على مجلس الوزراء الذي سيحيلها في شكل مشروع إلى الجمعية الوطنية للنظر فيه واعتماده.
    The major contribution which has been made today in the form of a draft text together with explanatory notes forms part of its renewed efforts. UN والمساهمة الكبيرة التي ساهمت بها أستراليا اليوم في شكل مشروع نص مشفوع بملاحظات إيضاحية تشكل جزءا من جهودها المتجددة.
    Without prejudice to the Commission's decision on the matter, the materials in the current document are presented in the form of draft guidelines. UN وقد عُرضت المواد المقدمة في هذه الوثيقة في شكل مشروع مبادئ توجيهية، دون المساس بما تقرّره اللجنة في هذا الشأن.
    A training policy is also in draft form and will be completed by 2008. UN وتوجد سياسات تدريب أيضاً في شكل مشروع وستُنجز بحلول نهاية عام 2008.
    However, the recruitment policies and procedures prepared by the Department and included in the handbook are still in draft form. UN ومع ذلك فإن سياسات وإجراءات التعيين التي أعدتها الإدارة وأدرجتها في الدليل لا تزال في شكل مشروع.
    Upon his retirement in 2003, the real estate investment guidelines were only in draft form. UN وعند تقاعده في عام 2003، لم تكن المبادئ التوجيهية للاستثمارات العقارية قـد وضعــت سوى في شكل مشروع.
    However, at the time of audit, the results-based management policy framework was still in draft form. UN غير أنه وقت إجراء هذه المراجعة، كان إطار سياسة الإدارة القائمة لا يزال في شكل مشروع.
    Please note that the Policy and Strategic Plan is still in draft form. UN يرجى ملاحظة أن السياسة والخطة الاستراتيجية ما زالتا في شكل مشروع حالياً.
    In addition, a chapter on liquidation and insurance, which is currently in draft form, will be incorporated in the movement control manual. UN وإضافة إلى ذلك، سيُدرج في دليل مراقبة الحركة فصل عن التصفية والتأمين، يوجد حالياً في شكل مشروع.
    It was deplorable the legislative changes described in the report were still in draft form. UN ومما يدعو لﻷسف أن التغيرات التشريعية المذكورة في التقرير لا تزال في شكل مشروع.
    The report was reviewed by the agencies in draft form. UN وقامت الوكالات باستعراضه وهو في شكل مشروع.
    It is anticipated that these standards will be submitted to the twentieth International Conference of Labour Statisticians in 2018 in the form of a draft resolution for discussion, amendment and ultimate adoption. UN ومن المتوقع عرض هذه المعايير على المؤتمر الدولي العشرين لخبراء إحصاءات العمل الذي سيُعقد في عام 2018 في شكل مشروع قرار لمناقشته وتعديله واعتماده في نهاية المطاف.
    The outcome of the relevant discussions that had been held in informal consultations was brought to the attention of the Conference in the form of a draft resolution. UN 111- وأُطلِع المؤتمر على محصلة المناقشات ذات الصلة، التي جرت في إطار مشاورات غير رسمية، وذلك في شكل مشروع قرار.
    Subsequently, in March, the six Presidents of 2008 tabled a proposal in the form of a draft decision, which is contained in document CD/1840. UN وقدم الرؤساء الستة لدورة عام 2008 لاحقاً، في آذار/مارس، مقترحاً في شكل مشروع مقرر يرد في الوثيقة CD/1840.
    The proposed mechanism was indeed interesting and innovative, but it would be preferable to restructure the text of the proposal in the form of a draft legal instrument which could be submitted to the Special Committee. UN وقال إن اﻵلية المقترحة هي في الواقع آلية مبتكرة جديرة بالاهتمام ولكنه قد يكون من اﻷفضل إعادة صياغة نص الاقتراح في شكل مشروع صك قانوني يقدم إلى اللجنة الخاصة.
    His delegation would support an outcome in the form of draft conclusions and model clauses. UN وأعرب عن استعداد وفده لتأييد التوصل إلى نتيجة في شكل مشروع استنتاجات وأحكام نموذجية.
    This document responds to this request by presenting the revised set of key attributes in the form of draft modalities and procedures for JI. UN واستجابة لهذا الطلب، تعرض هذه الوثيقة المجموعة المنقحة من الخصائص الرئيسية في شكل مشروع طرائق وإجراءات للتنفيذ المشترك.
    Second, we consider this letter to be a proposal and therefore think that it should now be submitted as a draft proposal to the plenary. UN ثانياً، نعتبر هذا الخطاب مقترحاً ونرى بالتالي أنه ينبغي أن يطرح الآن على الجلسة العامة في شكل مشروع مقترح.
    This document was provided in a draft form so that the Commission could make its preliminary comments on the structure and contents of the document. UN وقدمت هذه الوثيقة في شكل مشروع حتى تتمكن اللجنة من تقديم تعليقاتها اﻷولية على هيكل الوثيقة ومضمونها.
    The report contains legislative proposals in the form of the draft Protection from Harassment Bill. UN ويتضمن التقرير مقترحات تشريعية في شكل مشروع قانون الحماية من التحرش.
    134. At UNDP, the Board noted that the information technology security policy was in draft and was not approved and that there were shortcomings in the UNDP change control processes and user account management processes. UN 134 - وفيما يتعلق بالبرنامج الإنمائي، لاحظ المجلس أن سياسة أمن تكنولوجيا المعلومات كانت لا تزال في شكل مشروع ولم يُوافَق عليها وأن هناك أوجه قصور في عمليات مراقبة التغيير وعمليات إدارة حسابات مستعملي هذه التكنولوجيا.
    It must be pointed out that the report is presented as a draft report of the Commission; however, since the Commission did not state a view, the report reflects the views of the Special Rapporteur alone. UN ومن الجدير بالذكر أن التقرير معروض في شكل مشروع تقرير مقدم من اللجنة؛ ولكن لما كانت اللجنة لم تبد رأيها بشأنه فإنه يعكس آراء المقرر الخاص دون غيرها.
    The Burkina National Action Plan document was in the form of a preliminary draft when this report was written. UN لا تزال وثيقة برنامج العمل الوطني لبوركينا فاصو في شكل مشروع وقت إعداد هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد