ويكيبيديا

    "في صكوك دولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in international instruments
        
    • to international instruments
        
    • into international instruments
        
    • international instruments and
        
    This basic principle is also present in international instruments. UN ويرد هذا المبدأ الأساسي في صكوك دولية أيضا.
    The Office facilitated the organization of high-level seminars on racism and the Internet, and on complementary standards to fill the existing gaps in international instruments. UN ويسَّرت المفوضية عقد حلقات دراسية رفيعة المستوى في موضوع العنصرية وشبكة الإنترنت، وفي موضوع المعايير التكميلية التي ترمي إلى سدّ الفجوات القائمة في صكوك دولية.
    In the 1987 report, I also listed a great number of other provisions directly or indirectly relating to the right to food and nutrition which could be found in international instruments. UN كما ذكرت في تقرير ٧٨٩١ عددا كبيراً من اﻷحكام اﻷخرى التي ترتبط ارتباطاً مباشراً أو غير مباشر بالحق في الغذاء والتغذية، ويمكن أن توجد في صكوك دولية.
    That was an obligation incumbent upon any State that was a party to international instruments governing the situation of refugees. UN وهو التزام ملقى على عاتق أي دولة طرف في صكوك دولية تنظم حالة اللاجئين.
    28. Austria was traditionally in favour of introducing international mechanisms of dispute settlement, in particular legally binding mechanisms, into international instruments. UN ٨٢ - وقد ظلت النمسا تؤيد تضمين اﻵليات الدولية لتسوية المنازعات، ولا سيما اﻵليات الملزمة قانونيا، في صكوك دولية.
    The Special Rapporteur also noted the challenge of how to define migrant population in a way that takes account of new situations and how to reflect that concept in international instruments. UN ولاحظت المقررة الخاصة أيضا التحدي الذي يواجه كيفية تعريف السكان المهاجرين بحيث تُراعى الحالات الجديدة، وكيفية تجسيد ذلك المفهوم في صكوك دولية.
    In the aftermath of the Second World War, the international community, acting chiefly through the United Nations, proclaimed and set down in international instruments a compendium of fundamental values, such as peace and respect for human rights. UN وبعد انتهاء الحرب العالمية الثانية وضع المجتمع الدولي، بالتصرف من خلال الأمم المتحدة بالدرجة الأولى، مجموعة من القيم والمعايير الأساسية من بينها السلام واحترام حقوق الإنسان، وأصدرها في إعلانات وأقرها في صكوك دولية.
    1. Nothing in the present protocol shall be construed so as to preclude provisions in the law of a State Party or in international instruments which are more conducive to the realization of the rights of the child. UN 1- لا شيء في هذا البروتوكول يفسّر على نحو يحول دون تطبيق أحكام في قانون الدولة الطرف أو في صكوك دولية تفضي بشكل أكبر إلى إعمال حقوق الطفل.
    Similarly, we consider that exchanges of equipment and nuclear material should be the subject of negotiations within the framework of the Agency, with a view to ensuring that the commitments entered into are duly reflected in international instruments with clear-cut and precise rules. UN وبالمثل، نعتبر أن عمليات تبادل المعدات والمواد النووية ينبغي أن تكون موضوع مفاوضات ضمن إطار الوكالة، بهدف كفالة القيام على النحو الواجب بإدراج الالتزامات التي تم التعهد بها في صكوك دولية ذات قواعد واضحة ودقيقة.
    Another participant pointed out that certain principles under discussion were linked with language in international instruments such as the Rio Declaration and therefore had meanings that were broadly understood, while others were only vaguely defined. UN 149- أشار مشترك آخر إلى أن مبادئ معينة قيد المناقشة متصلة بلغات مستخدمة في صكوك دولية مثل إعلان ريو ومن ثم لها معان مفهومة على نطاق عريض، في حين أن مبادئ أخرى محددة بشكل مبهم لا غير.
    The Special Rapporteur notes that similar standards for conducting visits to detention facilities have been recognized in international instruments, such as in the European Convention for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, article 8, and the Optional Protocol to the Convention against Torture, articles 14 and 15. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن معايير مماثلة تتعلق بزيارة مراكز الاحتجاز قد وردت في صكوك دولية مثل المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والمادتين 14 و15 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    His delegation shared the opinion of the Special Rapporteur that immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction should remain the norm and that any exceptions should be provided for in international instruments and would need to be proved. UN ويشاطر وفده المقرر الخاص في رأيه القائل بأن تظل حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية القاعدة السارية، وأن أية استثناءات ينبغي النص عليها في صكوك دولية ومن اللازم تقديم البراهين الدالة على استحقاق الاستثناء.
    The rules of the organization will probably identify the functions of each organ and which organs have the power to bind the organization in international instruments, but the organization's constituent instrument probably will not specify which organ is to take responsibility for the conduct of third parties. UN ويحتمل أن تحدد قواعد المنظمة مهام كل جهاز وما هي الأجهزة التي لها صلاحية إلزام المنظمة في صكوك دولية غير أنه لا يحتمل أن يحدد الصك التأسيسي للمنظمة ما هو الجهاز الذي يتحمل المسؤولية عن تصرف أطراف ثالثة.
    9. Crimes against humanity are included in article 7 of the Rome Statute and are already expressly recognized in international instruments such as the Nuremberg and Tokyo Charters, the Allied Control Council Law No. 10 and the Statutes of the International Criminal Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda. UN ٩- والجرائم ضد الانسانية مدرجة في المادة ٧ من نظام روما اﻷساسي، كما أن الاعتراف بها ورد بالفعل صراحة في صكوك دولية مثل ميثاقي نورمبرغ وطوكيو، والقانون رقم ٠١ الصادر عن مجلس قيادة الحلفاء والنظامين اﻷساسيين للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    Taking into account the progressive development of international standards pertaining to the treatment of prisoners since 1955, including in international instruments such as the International Covenant on Civil and Political Rights, UN وإذ تأخذ في الحسبان التطور التدريجي منذ عام 1955 للمعايير الدولية الخاصة بمعاملة السجناء، بما في ذلك في صكوك دولية كالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(
    Taking into account the progressive development of international standards pertaining to the treatment of prisoners since 1955, including in international instruments such as the International Covenant on Civil and Political Rights, UN وإذ تأخذ في الحسبان التطور التدريجي منذ عام 1955 للمعايير الدولية الخاصة بمعاملة السجناء، بما في ذلك في صكوك دولية كالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(
    Continue legislative reforms aimed at guaranteeing the effective implementation of the rights and obligations contained in international instruments, such as CEDAW, CRC and CAT (Brazil); 100.23. UN 100-22- مواصلة الإصلاحات التشريعية الرامية إلى ضمان إعمال الحقوق وتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في صكوك دولية مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل واتفاقية مناهضة التعذيب، على نحو فعال (البرازيل)؛
    It was observed that similar provisions were contained in international instruments, such as the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, the UNCITRAL Model Law on Cross-border Insolvency and the latest revision of the UNCITRAL Model Law on Arbitration, as well as in the 2004 version of the Unidroit Principles of International Commercial Contracts. UN ولوحظ أن هناك أحكاما مشابهة ترد في صكوك دولية مثل اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع، وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية، وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود، والتنقيح الأخير لقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم، وكذلك في الصيغة الصادرة في عام 2004 لمبادئ اليونيدروا المتعلقة بالعقود التجارية الدولية.
    That is the result of what one can only describe as the habitual indulgence of some Middle Eastern States in becoming parties to international instruments that they do not intend to implement and, in some cases, even outright intend to breach. UN وهذا نتيجة لما يمكن للمرء أن يصفه بالميل المعتاد لدى بعض الدول في الشرق الأوسط في أن تصبح أطرافا في صكوك دولية وهي لا تنوي تنفيذها، بل تنوي في بعض الحالات انتهاكها انتهاكاً واضحاً.
    Turkey regards the Proliferation Security Initiative as an important cooperative action complementing the existing mechanisms enshrined in various international instruments and export control regimes. UN وتعتبر تركيا مبادرة أمن الانتشار عملا تعاونيا هاما، يُكمل الآليات القائمة، المنصوص عليها في صكوك دولية شتى وفي مختلف نظم مراقبة التصدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد