ويكيبيديا

    "في صك واحد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in a single instrument
        
    • in one instrument
        
    • into a single instrument
        
    • into one instrument
        
    • in one single instrument
        
    The treaty should consolidate in a single instrument those circumstances in which a State is already obligated not to transfer conventional arms internationally. UN ينبغي أن تدون المعاهدة في صك واحد الظروف التي يلزم فيها فعلا على الدولة ألا تنقل أسلحة تقليدية على الصعيد الدولي.
    It would therefore be useful for the State party to consider laying down in a single instrument the provisions of the Covenant which it had undertaken to enforce. UN ومن ثم رأى من المفيد أن تنظر الدولة الطرف في تجميع أحكام العهد الذي تعهدت بتطبيقه في صك واحد.
    There were once plans to tackle chemical and biological disarmament together, in a single instrument. UN فكانت هناك في يوم ما خطط لمعالجة موضوع نزع السلاح الكيميائي والسلاح البيولوجي معاً، في صك واحد.
    It represented the collaborative efforts of numerous organizations and advocated for a legally binding instrument to consolidate the rights of older persons in one instrument. UN وقالت إن التحالف يمثل الجهود التعاونية للعديد من المنظمات، وأنه يؤيد وضع صك ملزم قانوناً لتوحيد حقوق كبار السن في صك واحد.
    Such a discussion will be useful as a means for stimulating thought on the extent to which the various proposals can and should be incorporated into a single instrument. UN وستكون تلك المناقشة مفيدة باعتبارها وسيلة لتنشيط التفكير في المدى الذي اليه يمكن وينبغي ادراج المقترحات المختلفة في صك واحد.
    With regard to the final form the text should take, his delegation thought that, despite their current formal differences, it would be possible and useful to combine the draft articles on prevention and the draft principles on allocation of loss into one instrument, preferably a convention, on international liability. UN وفيما يتعلق بالشكل الذي ينبغي أن يتخذه النص فإن وفده يتصور أنه برغم الخلافات الرسمية الحالية سيتاح ويفيد الجمع بين مشاريع المواد المتعلقة بالمنع ومشاريع المواد المتعلقة بتوزيع الخسارة في صك واحد يفضَّل أن يكون اتفاقية تتعلق بالمسؤولية الدولية.
    3. Parties may make multiple reservations in a single instrument. UN 3- يجوز للأطراف إبداء تحفظات متعددة في صك واحد.
    This dichotomization was an expedient which was due to a contemporary policy decision about the desirability or immediate feasibility of enforcing all five species of rights in a single instrument. UN وكان هذا التقسيم الثنائي وسيلة اقتضتها الظروف الناجمة عن قرار سياسي معاصر يميل الى الاستصواب أو الجدوى المباشرة لتجميع كل أنواع حقوق الانسان الخمسة في صك واحد.
    Following those suggestions, a further revised proposal was made as follows: " Parties may make multiple reservations in a single instrument. UN 71- وعقب تلك الاقتراحات، قُدِّم اقتراح منقح آخر نصه كما يلي: " يجوز للأطراف إبداء تحفظات متعددة في صك واحد.
    3. Parties may make multiple reservations in a single instrument. UN 3 - يجوز للأطراف إبداء تحفظات متعددة في صك واحد.
    3. Parties may make multiple reservations in a single instrument. UN 3 - يجوز للأطراف إبداء تحفظات متعددة في صك واحد.
    3. Parties may make multiple reservations in a single instrument. UN 3 - يجوز للأطراف إبداء تحفظات متعددة في صك واحد.
    While we shall want to comment shortly in more detail on the possible shape of this treaty, we are realistic enough to appreciate that dealing with production and stocks may not be possible in a single instrument. UN ولئن كنا نود أن نعلق قريبا بقدر أكبر من التفصيل على الشكل الممكن لهذه المعاهدة، فإننا واقعيون بما يكفي لإدراك أن معالجة الإنتاج والمخزونات ربما لا يكون أمرا ممكنا في صك واحد.
    Any attempt to cover all possible manifestations of terrorist crime in a single instrument would only succeed in weakening the international counter-terrorism regime as a whole. UN وذكرت أن محاولة تغطية جميع المظاهر الممكنة لجريمة الإرهاب في صك واحد لن يكون لها من نتيجة سوى إضعاف النظام الدولي المضاد للإرهاب في مجموعه.
    The term " international convention " means an international agreement concluded between States in written form and governed by international law, whether embodied in a single instrument or in two or more related instruments and whatever its particular designation. UN يُقصد بعبارة " اتفاقية دولية " اتفاق دولي خطي معقود بين دول وخاضع للقانون الدولي، سواء ورد هذا الاتفاق في صك واحد أو في اثنين أو أكثر من الصكوك ذات الصلة، وأياً كانت تسميته الخاصة.
    One speaker noted that there was no common denominator in cases of grand corruption where illicitly acquired assets were returned to the countries of origin; he stressed that one of the unique achievements of the Convention was its holistic and integrated approach, addressing, in a single instrument, the prevention of corruption, the freezing of assets, international cooperation and asset recovery. UN وأشار أحد المتكلمين إلى عدم وجود قاسم مشترك في حالات فساد فاحش أرجعت فيها الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة إلى بلدانها الأصلية؛ وشدد على أن أحد المنجزات الفريدة للاتفاقية هو نهجها الشمولي والمتكامل، حيث عولجت في صك واحد قضايا منع الفساد وتجميد الموجودات والتعاون الدولي واسترداد الموجودات.
    The new legislation adds a new chapter to that Act, specifically addressing maritime piracy by referring to a number of offences relating to piracy that were already included in the Criminal Code but that have now been brought together in one instrument. UN ويضيف التشريع إلى ذلك القانون فصلا جديدا يعالج تحديدا مسألة القرصنة البحرية بالرجوع إلى عدد من الجرائم المتصلة بالقرصنة التي كانت مدرجة بالفعل في القانون الجنائي ولكن تم تجميعها الآن في صك واحد.
    In this regard, the State party would recommend the adoption of a children's law code that would gather together in one instrument all of the main provisions of domestic legislation of direct relevance to children. UN وبهذا الصدد، قد تعتمد الدولة الطرف مدونة للقوانين الخاصة بالطفل تجمع في صك واحد كل الأحكام الرئيسية التي تتضمنها القوانين المحلية والتي تتعلق مباشرة بالأطفال.
    With regard to the final form of the instrument to be adopted, his delegation shared the view that the text on liability should be combined in one instrument with the text on prevention. UN وفيما يتعلق بالشكل النهائي للصك الذي سيتم اعتماده أعرب عن مشاركة وفده الرأي القائل بأن الشكل المتصل بالمسؤولية ينبغي الجمع بينه في صك واحد مع نص يتعلق بالمنع.
    Such a discussion will be useful as a means for stimulating thought on the extent to which the various proposals can and should be incorporated into a single instrument. UN وستكون تلك المناقشة مفيدة باعتبارها وسيلة لتنشيط التفكير في المدى الذي اليه يمكن وينبغي ادراج المقترحات المختلفة في صك واحد.
    There are different models for such a court, which may rely on existing human rights treaties or attempt a consolidation of all treaties into one instrument encompassing not only the rights enunciated in the Universal Declaration of Human Rights but also in the core United Nations human rights treaties. UN وتوجد نماذج مختلفة لمثل هذه المحكمة، التي قد تعتمد على معاهدات حقوق الإنسان القائمة أو قد تحاول دمج كافة المعاهدات في صك واحد لا يضم الحقوق المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان فحسب، بل أيضا معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    The stated goal of those who originally negotiated the Convention was to solve all matters relating to the law of the sea in one single instrument. UN كان الهدف المعلن في الأصل للذين قاموا بالتفاوض على الاتفاقية هو حل جميع المسائل المتصلة بقانون البحار في صك واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد