ويكيبيديا

    "في صلاحية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the validity
        
    • the suitability
        
    • validity of
        
    • the relevance
        
    • the viability
        
    Since then, a sequence of crises -- and notably the financial and economic crisis -- had raised doubts as to the validity of that model. UN ومنذ ذلك الحين، تعاقبت سلسلة من الأزمات، ولا سيما الأزمة المالية والاقتصادية، مما أدى إلى الشك في صلاحية ذاك النموذج.
    Without such change, evidence would not be properly collected and the validity of testimony would be easily challenged. UN وبدون إجراء هذا التغيير، لن تُجمع الأدلة بالطريقة الواجبة وسيكون من اليسير الطعن في صلاحية أو مشروعية الشهادة.
    Without contesting the validity of those recommendations, he sought clarification of the reasons for the different treatment. UN والتمس إيضاحا لهذا الاختلاف في المعاملة، دون أن يطعن في صلاحية هذه التوصيات.
    Upon the receipt of nominations, the Division will assess the suitability of nominated candidates for its roster, for future consideration for the relevant expert panels. UN وعند تلقي الترشيحات، ستبت الشعبة في صلاحية الخبراء المرشحين لإضافتهم إلى قائمتها حتى يتسنى لها الاستعانة بهم في المستقبل في أفرقة الخبراء ذات الصلة بمجالات تخصصهم.
    Above all, complaints over detention may not only question the validity and legality of the detention and demand immediate release, but may also be aimed at making the court rule on the improper application of this measure. UN وأهم ما فيها أنه يجوز، للشكاوى المتعلقة بالاعتقال ليس فقط أن تطعن في صلاحية ومشروعية الاعتقال وتطلب بالإفراج الفوري، بل أن تهدف إلى حمل المحكمة على الحكم بأن تطبيق هذا الإجراء غير مشروع.
    It is critical that the Conference succeed in moving forward, particularly at a time when the validity of the multilateral disarmament machinery has been called into question. UN ونجاح المؤتمر في المضي قدما مسألة حاسمة، ولا سيما في وقت يشهد عمليات تشكيك في صلاحية جهاز نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Duplication with other initiatives should be avoided and the Consultative Group should not engage in " second-guessing " the validity of environmental regulations. UN وينبغي تجنب الازدواجية مع المبادرات الأخرى كما ينبغي ألا ينشغل الفريق الاستشاري بإعادة النظر في صلاحية اللوائح البيئية.
    While Articles 53 and 64 spell out consequences of jus cogens for the validity of treaties, the legal effects of jus cogens on other rules are not addressed. UN وتبين المادتان 53 و64 تبعات القواعد الآمرة في صلاحية المعاهدات، غير أنهما لا تتناولان آثارها في القواعد الأخرى.
    The seller had not disputed the fact of the transfer of promissory notes or the validity of these securities. UN ولم ينازع البائع بشأن واقعة إحالة السندات الإذنية ولا في صلاحية هذه الأوراق المالية.
    The reform process we have begun should help to project this image and to restore the confidence of our citizens in the validity of the Organization. UN وينبغي لعملية اﻹصلاح التي بدأناها أن تساعد على إظهار هذه الصورة وأن تعيد الثقة إلى مواطنينا في صلاحية المنظمة.
    Meanwhile, we do not call into question the validity of the decisions of the Committee on Contributions and the Fifth Committee regarding the scale for the next triennium. UN وريثما يتم ذلك، نحــن لا نشكك في صلاحية قرارات لجنة الاشتراكات واللجنة الخامسة فيما يتعلق بالجدول للسنوات الثلاث المقبلة.
    The withdrawal of the Democratic People's Republic of Korea from Agency membership did not affect the validity of the Safeguards Agreement between the Democratic People's Republic of Korea and the Agency, which remains in force. UN ولم يؤثر انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من عضوية الوكالة في صلاحية اتفاق الضمانات المعقود بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة والذي ما زال ساري المفعول.
    According to the Code of Criminal Procedure, complaints over detention may not only question the validity and legality of such detention and demand immediate release, but may also be related to the improper application of this measure. UN ووفقاً لقانون الإجراءات الجنائية، لا يجوز للشكاوى المتعلقة بالاعتقال أن تشكك في صلاحية ومشروعية الاعتقال وتطالب بالإفراج الفوري فحسب، بل أن تستهدف كذلك عدم سلامة تطبيق هذا الإجراء.
    Some political and civil society sectors increasingly question the validity of plebiscites where the Government of the United States is not bound by the results, and also whether the United States is actually willing to extend statehood. UN وتشكك بعض الفئات السياسية وهيئات المجتمع المدني على نحو متزايد في صلاحية الاستفتاءات التي لا تكون الحكومة الأمريكية ملزَمة فيها بقبول النتائج، وكذلك في رغبة الولايات المتحدة الأمريكية الحقيقية في منح وضع ولاية لبورتوريكو.
    According to the Code of Criminal Procedure, complaints over detention may not only question the validity and legality of such detention and demand immediate release, but may also be related to the improper application of this measure. UN ووفقاً لقانون الإجراءات الجنائية، لا يجوز للشكاوى المتعلقة بالاعتقال أن تشكك في صلاحية ومشروعية الاعتقال وتطالب بالإفراج الفوري فحسب، بل أن تستهدف كذلك عدم سلامة تطبيق هذا الإجراء.
    (b) Examine the suitability of the conference centres and draw up a multi-year equipment renovation plan (para. 239). UN (ب) النظر في صلاحية مراكز المؤتمرات، ووضع خطة لتجديد المعدات على مدى عدة أعوام (الفقرة 239).
    (b) Examine the suitability of the conference centres and draw up a multi-year equipment renovation plan. UN (ب) النظر في صلاحية مراكز المؤتمرات، ووضع خطة لتجديد المعدات على مدى عدة أعوام.
    More time was needed to consider the relevance or otherwise of a convention. UN وقالت إنه يلزم المزيد من الوقت للنظر في صلاحية عقد اتفاقية أو خلاف ذلك.
    Second, the Secretariat was asked to consider the viability of a reduced ERP package at lower cost. UN وثانيا، طُلب من الأمانة العامة النظر في صلاحية مجموعة تدابير مخفضة لتنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة بتكلفة أقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد