ويكيبيديا

    "في صوغ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the formulation
        
    • in formulating
        
    • in developing
        
    • in drafting
        
    • to formulate
        
    • in the development
        
    • in shaping
        
    • in the drafting
        
    • formulation of
        
    • in designing
        
    • in the elaboration
        
    • to develop
        
    • in the design
        
    • in elaborating
        
    • development of
        
    (xi) African Governments have established various mechanisms to mainstream gender in the formulation of policies, plans and programmes. UN ' 11` أنشأت الحكومات الأفريقية شتى الآليات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في صوغ السياسات والخطط والبرامج.
    We recognize the need for gender mainstreaming in the formulation and implementation of development policies. UN ونسلم بضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في صوغ السياسات الإنمائية وتنفيذها.
    There shall, in that regard, be the full participation of citizens and their organizations in formulating electoral reforms. UN ويجب أن تكون هناك، في هذا الصدد، مشاركة كاملة من المواطنين ومنظماتهم في صوغ الاصلاحات الانتخابية.
    In taking these measures, States parties have to take into account the evolving capacities of adolescents and involve them in an appropriate manner in developing measures, including programmes, designed to protect them. UN ويجب على الدول الأطراف لدى اتخاذ هذه التدابير، أن تضع في اعتبارها القدرات المتطوِّرة للمراهقين من أجل إشراكهم على الوجه الصحيح، في صوغ تدابير فعالة، بما فيها برامج، لحمايتهم.
    The Office's Regional Adviser was instrumental in drafting the Principles. UN وقد قام المستشار الإقليمي للمكتب بدور أساسي في صوغ هذه المبادئ.
    To accept an unlimited right to formulate reservations under such circumstances would render the Vienna regime utterly meaningless. UN وقبول حق غير محدود في صوغ التحفظات في ظل هذه الظروف، سيجرد نظام فيينا من معناه.
    States should recognize that those organizations have a role to play in the development of disability policy. UN وينبغي لها أن تسلم بأن لتلك المنظمات دورا تؤديه في صوغ السياسة العامة المتعلقة بالعجز.
    Aware of the difficulties faced by States in the formulation, interpretation, assessment of the permissibility, and implementation of reservations and objections thereto, UN وإذ تدرك الصعوبات التي تواجهها الدول في صوغ التحفظات والاعتراضات على التحفظات وتفسيرها وتقييم جوازها وتنفيذها،
    The Committee is further concerned that general recommendation No. 24 has not yet been utilized in the formulation of health policies and services. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق من عدم الاستفادة حتى الآن من التوصية العامة رقم 24 في صوغ السياسات والخدمات الصحية.
    Institutional and regional differences require, and justify, the existing degree of flexibility in the formulation of objectives, accomplishments and indicators. UN وتقتضي الاختلافات المؤسسية والإقليمية، وتبرر، وجود الدرجة القائمة من المرونة في صوغ الأهداف، والإنجازات والمؤشرات.
    That required UNIDO to be more creative and innovative in formulating its programmes. UN وهو ما يتطلب من اليونيدو، على حد قوله، أن تكون أكثر إبداعا وابتكارا في صوغ برامجها.
    Thus, not only the executive but also the other branches of Government have participated in formulating this policy of the Costa Rican State. UN وهكذا، لم تقتصر المشاركة في صوغ هذه السياسة العامة لدولة كوستاريكا على الجهاز التنفيذي وحده وإنما شملت أيضاً سائر أفرع الحكومة.
    And this is the practice that the International Law Commission drew on in formulating the rules to be applied by the depositary in this area. UN وقد استرشدت لجنة القانون الدولي بهذه الممارسة في صوغ القواعد التي يطبقها الوديع في هذا المجال.
    Several representatives stressed the crucial role of civil society in developing and implementing responses to HIV. UN وشدد عدة ممثلين على ما للمجتمع المدني من دور حاسم الأهمية في صوغ وتنفيذ تدابير التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    It was also mentioned that States could consider providing assistance in developing disarmament and non-proliferation education programmes. UN وأشير أيضا إلى أن الدول يمكن أن تنظر في تقديم المساعدة في صوغ برامج التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The Secretary General of INTERPOL congratulated UNODC for its vision and commitment in drafting and implementing the Convention, as the pioneering treatment contained in the instrument opened up a brand new front for fighting corruption. UN وأعرب الأمين العام للإنتربول عن تهنئته للمكتب لما أبداه من رؤية ثاقبة والتزام في صوغ الاتفاقية وتنفيذها، إذ إن ما يتضمنه الصك من معالجة رائدة يفتح آفاقا جديدة تماما لمكافحة الفساد.
    In contrast, a distinction should be made between the two situations regarding the freedom of the successor State to formulate a new reservation. UN وعلى نقيض ذلك، ينبغي التمييز بين الحالتين عندما يتعلق الأمر بحرية الدولة الخَلَف في صوغ تحفظات جديدة.
    States should recognize that those organizations have a role to play in the development of disability policy. UN وينبغي لها أن تسلم بأن لتلك المنظمات دورا تؤديه في صوغ السياسة العامة المتعلقة بالعجز.
    We also support a greater role for the troop-contributing countries in shaping and modifying of mandates of peacekeeping operations. UN ونؤيد كذلك دورا أكبر للبلدان المساهمة بقوات في صوغ وتعديل الولايات لعمليات حفظ السلام.
    Assistance in the drafting of those types of requests is provided for in the current functions of the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool. UN وتكفل المهام الحالية التي تضطلع بها الأداة توفير المساعدة في صوغ تلك الأنواع من الطلبات.
    Moreover, several representatives were in favour of encouraging the involvement of women in designing, implementing and monitoring anti-corruption strategies. UN كما حَبـَّـذ عدة ممثلين تشجيع إشراك المرأة في صوغ استراتيجيات مكافحة الفساد وتنفيذها ورصدها.
    The Office took part in the elaboration of a major United Nations inter-agency project to support municipal development. UN وشارك المكتب في صوغ مشروع رئيسي لﻷمم المتحدة مشترك بين الوكالات لدعم التنمية في البلديات.
    The proportion of States requesting help to develop an action plan for implementing article 15 was also 17 per cent. UN وكانت نسبة الدول التي طلبت المساعدة في صوغ خطة عمل لتنفيذ المادة 15 قد بلغت أيضا 17 في المائة.
    Enhancing the employability of youth should be a primary consideration in the design of active labour market and educational policies. UN وينبغي أن يكون تحسين إمكانات توظُّف الشباب محل اعتبار أساسي في صوغ سياسات فعالة تعليمية وخاصة بسوق العمل.
    It took note of the progress made in elaborating performance indicators and looked forward to further action in the area of decentralization to the field. UN ويحيط الوفد علما بالتقدم المحرز في صوغ مؤشرات اﻷداء ويتطلع الى المزيد من التدابير في مجال تطبيق اللامركزية بنقل المهام الى الميدان.
    In this respect, the development of training modules, which could also be made available online through e-learning campuses, could be envisaged. UN وفي هذا الصدد، يمكن التفكير في صوغ نمائط تدريبية، يمكن إتاحتها أيضاً عبر الإنترنت من خلال منصات التعلُّم الإلكتروني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد