ويكيبيديا

    "في ضرر عابر للحدود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • transboundary harm
        
    • transboundary damage to
        
    As delineated by the Commission, it focused on activities carried out within the territory, or under the control or jurisdiction of a State which involved a risk of causing, or actually caused, transboundary harm through their physical consequences. UN وبالصيغة التي حددته بها اللجنة، يتعلق الموضوع أساسا بالأنشطة التي تمارس على الإقليم أو تحت ولاية أو سيطرة دولة والتي من شأنها التسبب، أو التي تتسبب فعلا، في ضرر عابر للحدود بفعل نتائجها المادية.
    The Commission is giving priority in its work to prevention of activities having a risk of causing transboundary harm. UN فهي تعطي في عملها أولوية لمنع الأنشطة المنطوية على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود.
    The Commission believed that it was important for States to secure prior authorization for acts liable to cause transboundary harm. UN وتعتقد اللجنة أن من الضروري أن تقوم الدول بتأمين اﻹذن السابق لﻷعمال التي من شأنها أن تتسبب في ضرر عابر للحدود.
    He welcomed the provisional adoption of articles 1 to 20, relating to activities having a risk of causing transboundary harm. UN ورحب بالاعتماد المؤقت للمواد ١ إلى ٢٠ المتعلقة بأنشطة تنطوي على مخاطر التسبب في ضرر عابر للحدود.
    Argentina claimed that those mills posed a threat to the river and its environment, and were likely to impair the quality of the river's waters and to cause significant transboundary damage to Argentina. UN وتدعي الأرجنتين أن طاحونتي اللباب هاتين تشكلان خطرا محدقا بالنهر وبيئته، ومن شأنهما أن يفسدا نوعية مياه النهر ويتسببا للأرجنتين في ضرر عابر للحدود ذي شأن.
    However, in 1992, the Commission had decided to approach the topic in stages and to proceed with the drafting of articles solely in respect of activities having a risk of causing transboundary harm. UN غير أن اللجنة قررت في عام ١٩٩٢ أن تتناول الموضوع على مراحل، وأن تمضي في صياغة المواد التي تتعلق فحسب باﻷنشطة التي تنطوي على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود.
    22. Under international law, States were obligated to ensure that their activities did not cause transboundary harm. UN 22 - وقال إنه بموجب القانون الدولي، تلتزم الدولة بالحرص على ألا تتسبب أنشطتها في ضرر عابر للحدود.
    It is admitted that a certain level of harm is inevitable in the normal course of pursuing various developmental and other beneficial activities where such activities have a risk of causing transboundary harm. UN فمن المسلم به أنـه لا يمكن تفادي مستوى معين من الضرر في السير العادي لشتى اﻷنشطة اﻹنمائية وغيرها من اﻷنشطة النافعة عندما تنطوي تلك اﻷنشطة على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود.
    The present draft principles apply in relation to transboundary damage caused by activities not prohibited by international law which involve a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences. UN تُطبّق مشاريع المبادئ هذه فيما يتعلق بالضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة لا يحظرها القانون الدولي وتنطوي على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن من خلال نتائجها المادية.
    Such a role stems from the general obligation of States to ensure that activities within their jurisdiction and control do not give rise to transboundary harm. UN ويتبع هذا الدور من الالتزام العام الذي يقع على عاتق الدول كي تكفل ألا تتسبب الأنشطة التي تجري ضمن ولايتها وتحت مراقبتها في ضرر عابر للحدود.
    Indeed the principle that States should ensure that activities within their jurisdiction and control do not give rise to transboundary harm cannot be overemphasized. UN وإن المبدأ الذي يستوجب من الدول أن تكفل ألا تتسبب الأنشطة التي تجرى في الأراضي الخاضعة لولايتها القضائية وسيطرتها في ضرر عابر للحدود هو مبدأ بالغ الأهمية.
    In other words, it is regarded as no longer acceptable under international law for a State to authorize a hazardous activity within its territory with a risk of causing transboundary harm and not have legislation in place which guarantees suitable remedies and compensation in case of an incident causing transboundary damage. UN وبعبارة أخرى، يعتبر أن قيام الدولة بالسماح بأي نشاط خطر داخل إقليمها وينطوي على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود دون أن يكون لديها تشريع نافذ يضمن سبل الانتصاف المناسبة والتعويض المناسب في حالة وقوع حادث ينجم عنه ضرر عابر للحدود، هو أمر لم يعد مقبولا بموجب القانون الدولي.
    The obligation not to cause transboundary harm required States to prevent and minimize the risk of damage arising from activities within their jurisdiction, in particular through environmental impact assessments. UN وذكرت أن الإلتزام بعدم التسبب في ضرر عابر للحدود يتطلب من الدول منع الضرر الناجم، أو الإقلال إلى الحد الأدنى من الضرر الناجم، عن الأنشطة الجارية في نطاق ولايتها، وذلك بخاصة عن طريق تقييمات الأثر البيئي.
    The Committee might recall that, in 1992, the Commission had decided to proceed by stages in its handling of that complex topic and to address first the issue of preventive measures in respect of activities involving a risk of transboundary harm. UN وذكﱠر اللجنة بأن لجنة القانون الدولي قررت في سنة ١٩٩٢ أن تتابع معالجتها لهذا الموضوع الشائك على مراحل وأن تتناول أولا مسألة التدابير الوقائية فيما يتعلق باﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر تتسبب في ضرر عابر للحدود.
    28. One fundamental part of the draft articles dealt with the field of prevention. His delegation believed that it was enough for an activity to involve a risk of causing transboundary harm for it to be included in the scope of application of the draft articles. UN ٢٨ - وذكر أن جزءا أساسيا من مشاريع المواد يتناول مجال الوقاية، وأوضح أن وفد بلده يعتقد أنه يكفي أن ينطوي النشاط على احتمال التسبب في ضرر عابر للحدود ليندرج في نطاق تطبيق مشاريع المواد هذه.
    It was unacceptable in the case of an activity which caused transboundary harm that the innocent victims in one State could be left without compensation because a private operator in the State in which the harm originated did not have adequate financial resources to meet the costs of compensation for the harm. UN فليس مقبولا في حالة النشاط الذي يتسبب في ضرر عابر للحدود أن يكون من الممكن ترك ضحايا أبرياء في دولة ما دون تعويض ﻷن مشغل خاص في الدولة التي نشأ فيها الضرر ليس لديه موارد مالية كافية للوفاء بتكاليف التعويض عن الضرر.
    217. The decision of the Commission to distinguish between activities involving a risk of causing transboundary harm and activities causing transboundary harm was also criticized. UN ٢١٧ - وحظي بالنقد أيضا قرار اللجنة بالتمييز بين اﻷنشطة المنطوية على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود واﻷنشطة التي تسبب ضررا عابرا للحدود.
    31. Paragraph (d) defined hazardous activity as any activity that entailed a risk of causing transboundary harm through its physical consequences. UN 31 - وتقوم الفقرة (د) بتعريف النشاط الخطر أو أي نشاط ينطوي على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود من خلال آثاره المادية.
    It would also facilitate the development of more detailed and specific regimes in international agreements concluded on a regional or bilateral basis, and would ensure the adoption of prompt remedial measures, including compensation for activities which risked causing significant transboundary harm. UN كما يسهل تطوير نظم أكثر تفصيلا وتحديدا في اتفاقات دولية تبرم إقليميا أو ثنائيا، وتضمن اعتماد تدابير المعالجة السريعة، بما فيها التعويض عن الأنشطة التي تنطوي على مخاطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن.
    Argentina claims that these mills pose a threat to the river and its environment, are likely to impair the quality of the river's waters and to cause significant transboundary damage to Argentina. UN وتدعي الأرجنتين أن طاحونتي اللباب هاتين تشكلان خطرا محدقا بالنهر وبيئته، ومن شأنهما أن تفسدا نوعية مياه النهر وتتسببا للأرجنتين في ضرر عابر للحدود ذي شأن.
    Argentina claims that these mills pose a threat to the river and its environment, are likely to impair the quality of the river's waters and to cause significant transboundary damage to Argentina. UN وتدعي الأرجنتين أن طاحونتي اللباب هاتين تشكلان خطرا محدقا بالنهر وبيئته، ومن شأنهما أن يفسدا نوعية مياه النهر ويتسببا للأرجنتين في ضرر عابر للحدود ذي شأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد