Diplomatic assurances were not always effective in ensuring respect for human rights. | UN | وقال إن التأكيدات الدبلوماسية ليست فعالة دائما في ضمان احترام حقوق الإنسان. |
For example, the accessibility of United Nations facilities and information still fell short of what was required, given the Organization's leading role in ensuring respect for the rights of persons with disabilities. | UN | وعلى سبيل المثال فإن إمكانية الوصول إلى المرافق والمعلومات الخاصة بالأمم المتحدة لا تزال أقل من المطلوب وذلك بالنظر إلى الدور الرائد للمنظمة في ضمان احترام حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
National and local policies were even more decisive than international efforts in ensuring respect for the rights of indigenous peoples. | UN | والسياسات الوطنية والمحلية أكثر حسماً من الجهود الدولية في ضمان احترام حقوق الشعوب الأصلية. |
The NHRC is to ensure respect for protection and promotion of human rights, including their effective implementation. | UN | ويتمثل دور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ضمان احترام حماية وتعزيز حقوق الإنسان بما في ذلك تنفيذها تنفيذاً فعالاً. |
It is to be noted that the State’s obligation to ensure respect for that right is not qualified by considerations relating to its available resources. | UN | ويلاحَظ أن التزام الدولة في ضمان احترام هذا الحق ليس مشروطاً باعتبارات متصلة بمواردها المتاحة. |
The Council had taken note of progress made by her Government in guaranteeing respect for human rights. | UN | كما أنها أحاطت المجلس علماً بالتقدم الذي أحرزته حكومتها في ضمان احترام حقوق الإنسان. |
As the Chamber noted, the essence of the principle of uti possidetis " lies in its primary aim of securing respect for the territorial boundaries at the moment when independence is achieved. | UN | وكما لاحظت الدائرة، فإن جوهر مبدأ الحيازة الجارية ' ' يكمن في غرضه الأول المتمثل في ضمان احترام الحدود الإقليمية وقت الحصول على الاستقلال``. |
The Panel was mindful of its function to provide an element of due process in the review of claims filed with the Commission. | UN | ووضع الفريق في اعتباره وظيفته المتمثلة في ضمان احترام الإجراءات القانونية عند استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة. |
For Governments, the visits provide an excellent opportunity to show developments and progress in ensuring respect for human rights, including the crucial right not to be arbitrarily deprived of liberty. | UN | وتتيح الزيارات للحكومات فرصة ممتازة لإبراز ما حققته من تطورات وتقدم في ضمان احترام حقوق الإنسان، بما فيها حق الأفراد الأساسي في ألا يُحرموا من حريتهم تعسفاً. |
The ethical dimension of that plan lay in ensuring respect for the human person in the area of the moral order and the common good. | UN | ويكمن الجهد الأخلاقي لهذه الخطة في ضمان احترام النفس البشرية في مجال النظام المعنوي والصالح العام. |
It reiterated the importance of independent civil society's role in ensuring respect for human rights and fundamental freedoms and contributing to equality and non-discrimination. | UN | وأكد مجددا أهمية دور المجتمع المدني المستقل في ضمان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمساهمة في المساواة وعدم التمييز. |
International Meeting of Parliamentarians in Support of Israeli-Palestinian Peace on " The role of parliamentarians in ensuring respect for international law " | UN | الاجتماع الدولي للبرلمانيين لدعم السلام الإسرائيلي - الفلسطيني بعنوان " دور البرلمانيين في ضمان احترام القانون الدولي " |
International Meeting of Parliamentarians in Support of Israeli-Palestinian Peace on " The role of parliamentarians in ensuring respect for international law " | UN | الاجتماع الدولي للبرلمانيين لدعم السلام الإسرائيلي - الفلسطيني بعنوان " دور البرلمانيين في ضمان احترام القانون الدولي " |
on " The role of parliamentarians in ensuring respect for international law " [webcast] | UN | بعنوان " دور البرلمانيين في ضمان احترام القانون الدولي " [بث شبكي] |
37. Sexual and reproductive rights defenders thus play a significant role in ensuring respect for women's human rights. | UN | 37 - وهكذا يؤدي المدافعون عن الحقوق الجنسية والإنجابية دورا هاما في ضمان احترام حقوق الإنسان للمرأة. |
Thirdly and finally, in the area of international norm-setting, where the United Nations has already shaped the international agenda for action, one of the goals should be to enhance the role played by the Organization in ensuring respect for human rights. | UN | ثالثا وأخيرا، في مجال وضع المعايير الدولية، حيث وضعت الأمم المتحدة بالفعل جدول الأعمال الدولي، ينبغي أن يكون أحد الأهداف هو تعزيز الدور الذي تضطلع به المنظمة في ضمان احترام حقوق الإنسان. |
The High Commissioner stated that national human rights institutions were instrumental in ensuring respect for the rule of law at the national level as well as to addressing critical human rights issues, such as summary executions, torture and arbitrary detention, as well as fighting impunity. | UN | فقد ذكرت المفوضة السامية أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لها دور في ضمان احترام سيادة القانون على المستوى الوطني وكذلك في معالجة المسائل البالغة الأهمية المتعلقة بحقوق الإنسان، كعمليات الإعدام بلا محاكمة، والتعذيب، والاحتجاز التعسفي، وكذلك مكافحة الإفلات من العقاب. |
It is to be noted that the State's obligation to ensure respect for that right is not qualified by considerations relating to its available resources. | UN | ويلاحَظ أن التزام الدولة في ضمان احترام هذا الحق ليس مشروطاً باعتبارات متصلة بمواردها المتاحة. |
It is to be noted that the State's obligation to ensure respect for that right is not qualified by considerations relating to its available resources. | UN | ويلاحَظ أن التزام الدولة في ضمان احترام هذا الحق ليس مشروطاً باعتبارات متصلة بمواردها المتاحة. |
Should the United Nations fail to ensure respect for human dignity and the protection of human rights, its basic mission will not be fulfilled. | UN | وإذا فشلت اﻷمم المتحدة في ضمان احترام الكرامة اﻹنسانية وحماية حقوق اﻹنسان، فإن رسالتها اﻷساسية لن تتحقق. |
1. Acknowledging the importance of fully implementing the CEDAW Convention and ICERD in guaranteeing respect for human rights, particularly the right to equality and non-discrimination, women's human rights and cultural rights; | UN | 1- التسليم بأهمية التنفيذ الكامل لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في ضمان احترام حقوق الإنسان ولا سيما الحق في المساواة وعدم التمييز وحقوق الإنسان للمرأة والحقوق الثقافية؛ |
" The essence of this principle [uti possidetis] lies in its primary aim of securing respect for the territorial boundaries at the moment when independence is achieved " , | UN | ' ' جوهر [الحيازة الجارية] يكمن في غرضه الأول المتمثل في ضمان احترام الحدود الإقليمية وقت الحصول على الاستقلال`` |
The Panel was mindful of its function to provide an element of due process in the review of claims filed with the Commission. | UN | ووضع الفريق في اعتباره وظيفته المتمثلة في ضمان احترام الإجراءات القانونية عند استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة. |
We must be especially alert in ensuring that respect for international conventions and agreements and international law is scrupulously observed and that the law is exercised in the service of right. | UN | ولا بد لنا من أن نلزم اليقظة بشكل خاص في ضمان احترام الاتفاقيات والاتفاقات والقوانين الدولية، ومراعاتها بدقة، وأن تكون ممارسة القانون مكرسة لخدمة الحق. |