Moreover, the Constitution itself had been amended in the light of the Convention. | UN | زيادة على ذلك، عُدِّل الدستور نفسه في ضوء الاتفاقية. |
:: The need for law and policy reform in the light of the Convention | UN | :: الحاجة إلى إصلاح للقوانين والسياسات في ضوء الاتفاقية |
Many are reviewing and updating existing planning instruments in the light of the Convention. | UN | ويقوم الكثير منها باستعراض وتحديث أدوات التخطيط القائمة في ضوء الاتفاقية. |
Such a mechanism is of essential importance for the evaluation and promotion of the development of policies and programmes for the benefit of children, in the light of the Convention. | UN | فهذه اﻵلية لها أهمية أساسية فيما يتعلق بتقييم وتعزيز وضع سياسات وبرامج لصالح اﻷطفال في ضوء الاتفاقية. |
Such a mechanism is of essential importance for the evaluation and promotion of the development of policies and programmes for the benefit of children, in the light of the Convention. | UN | فهذه اﻵلية لها أهمية أساسية فيما يتعلق بتقييم وتعزيز وضع سياسات وبرامج لصالح اﻷطفال في ضوء الاتفاقية. |
Existing national laws should be further reviewed in the light of the Convention and protection of human rights in general. | UN | وينبغي استعراض القوانين الوطنية القائمة مرة أخرى في ضوء الاتفاقية وفي ضوء حماية حقوق اﻹنسان بوجه عام. |
The Family Code of 1954 needs to be revised in the light of the Convention. | UN | وقانون اﻷسرة الصادر في عام ١٩٥٤ بحاجة إلى تنقيح في ضوء الاتفاقية. |
The Committee is, however, concerned that a comprehensive review of all laws relating to children has not been undertaken in the light of the Convention and that the enactment of the Family Protection and Domestic Violence Bill has been delayed. | UN | غير أنها تشعر بالقلق إزاء عدم إجراء استعراض شامل لكل القوانين المتعلقة بالأطفال في ضوء الاتفاقية وإزاء تأخر سَنّ مشروع القانون بشأن حماية الأسرة والحماية من العنف المنزلي. |
Please provide examples of court cases, if any, where the Convention was invoked or directly applied and where the courts interpreted national law in the light of the Convention. | UN | يرجى إيراد أمثلة لقضايا نظرت فيها المحاكم، إن وجدت هذه القضايا، واحتٌجَّ فيها بالاتفاقية أو طُبقت فيها الاتفاقية بصورة مباشرة، وفَسّرت فيها المحاكم القانون الوطني في ضوء الاتفاقية. |
63. The national laws should be further reviewed in the light of the Convention and other standards for the protection of human rights in general. | UN | ٦٣ - وينبغي مواصلة استعراض القوانين الوطنية في ضوء الاتفاقية وغيرها من معايير حماية حقوق اﻹنسان عموما. |
He would therefore appreciate clarification on how the Government intended to ensure that the relevant provisions of the Constitution were interpreted in the light of the Convention. | UN | وأضاف أنه لهذا يرحب بتوضيح للكيفية التي تعتزم بها الحكومة ضمان أن تكون أحكام الدستور ذات الصلة يجري تفسيرها في ضوء الاتفاقية. |
Please provide examples of court cases, if any, where the Convention was invoked or directly applied and where the courts interpreted national law in the light of the Convention. | UN | يرجى إيراد أمثلة لقضايا نظرت فيها المحاكم، إن وجدت هذه القضايا، واُحتج فيها بالاتفاقية أو طُبقت فيها الاتفاقية بصورة مباشرة، وفسرت فيها المحاكم القانون الوطني في ضوء الاتفاقية. |
II. Options to advance synergies and promote alignment of the World Programme of Action concerning Disabled Persons and other disability-specific instruments in the light of the Convention | UN | ثانيا - خيارات للمُضي قُدما بأوجه التآزر وتعزيز مواءمة برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعاقين مع الصكوك الأخرى المتصلة تحديدا بالإعاقة في ضوء الاتفاقية المذكورة |
It was essential that the State party review all laws in the light of the Convention in order to uncover direct and indirect discrimination and promote gender equality. | UN | ومن الجوهري أن تستعرض الدولة الطرف جميع القوانين في ضوء الاتفاقية بغية الكشف عن التمييز المباشر وغير المباشر وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Temporary special measures such as quotas in the electoral law to promote the participation of women in politics would be possible given the Court's discretionary power to interpret the Constitution in the light of the Convention. | UN | ويمكن اتخاذ التدابير الخاصة المؤقتة، من قبيل تخصيص الحصص في القانون الانتخابي لتعزيز مشاركة المرأة في السياسة، بالنظر إلى السلطة التقديرية للمحكمة لترجمة أحكام الدستور في ضوء الاتفاقية. |
362. The Committee recommends that the State party's Law on Nationality be reviewed in the light of the Convention with a view to eliminating all grounds of possible discrimination and eradicating and preventing children being stateless. | UN | 362- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في قانون الجنسية في ضوء الاتفاقية كي تزيل جميع لأسباب الممكنة للتمييز واستئصال ظاهرة الأطفال عديمي الجنسية ومنع حدوثها. |
The Committee is of the opinion that systematic and continuous steps are required to make the provisions and principles of the Convention widely known and understood by adults and children alike, in the light of the Convention. | UN | ٧٠٢- وترى اللجنة أنه يلزم في ضوء الاتفاقية اتخاذ خطوات منهجية ومتواصلة لجعل أحكام ومبادئ الاتفاقية معروفة ومفهومة على نطاق واسع بين الكبار واﻷطفال على السواء. |
The Committee is of the opinion that the issue of asylum-seeking and refugee children deserves further study with a view to its reform in the light of the Convention and of the concerns expressed during the discussion with the Committee. | UN | ٧٤٦- وترى اللجنة أن مسألة اﻷطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء تستحق المزيد من الدراسة، بغية إصلاحها في ضوء الاتفاقية ودواعي القلق المعرب عنها أثناء المناقشة مع اللجنة. |
67. The Committee is of the opinion that systematic and continuous steps are required to make the provisions and principles of the Convention widely known and understood by adults and children alike, in the light of the Convention. | UN | ٧٦- وترى اللجنة أنه يلزم في ضوء الاتفاقية اتخاذ خطوات منهجية ومتواصلة لجعل أحكام ومبادئ الاتفاقية معروفة ومفهومة على نطاق واسع بين الكبار واﻷطفال على السواء. |
111. The Committee is of the opinion that the issue of asylum-seeking and refugee children deserves further study with a view to its reform in the light of the Convention and of the concerns expressed during the discussion with the Committee. | UN | ١١١- وترى اللجنة أن مسألة اﻷطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء تستحق المزيد من الدراسة، بغية إصلاحها في ضوء الاتفاقية ودواعي القلق المعرب عنها أثناء المناقشة مع اللجنة. |