ويكيبيديا

    "في ضوء التعليقات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the light of the comments
        
    • in the light of comments made
        
    • in light of comments
        
    • in view of the comments
        
    • in light of the comments
        
    127. in the light of the comments provided to the Board in paragraph 281 of its report, the Administration considers this recommendation implemented. UN 127 - في ضوء التعليقات التي قُدمت إلى المجلس في الفقرة 281 من تقريره، ترى الإدارة أن هذه التوصية قد نفذت.
    in the light of the comments made during the informal discussions, the Chairman had noted that the circulation of the texts had achieved a useful purpose. UN وأشار الرئيس، في ضوء التعليقات التي أبديت خلال المناقشات غير الرسمية، إلى أن تعميم النصوص حقق غرضا مفيدا.
    The draft decision guidance document on chrysotile asbestos was amended by the Co-Chairs of the drafting group in the light of the comments received. UN وتم تعديل مشروع وثيقة توجيه القرار بواسطة الرئيسين المشاركين وفريق الصياغة في ضوء التعليقات التي وردت.
    The proposal is being revised in the light of comments made by the UNEP Senior Management Group prior to its submission to the GEF. Governance UN ويجرى الآن تنقيح الاقتراح في ضوء التعليقات التي قدمها فريق الإدارة العليا باليونيب قبل عرضه على مرفق البيئة العالمية.
    He also noted that he was inclined to defer referral of the draft guidelines to the Drafting Committee until next year, as he would be afforded an opportunity to reformulate parts thereof in the light of the comments made. UN وأشار المقرر الخاص أيضاً إلى أنه يميل إلى أن يؤجل إلى العام المقبل إحالة مشروع المبادئ التوجيهية إلى لجنة الصياغة لأن ذلك سيتيح له فرصة لإعادة صياغة بعض أجزاء المشروع في ضوء التعليقات التي أُبديت.
    At its 5th meeting, on 16 April, the Preparatory Committee decided to entrust the Bureau with the task of finalizing its report in the light of the comments made and the decisions taken at its final meeting. UN ٣٧ - في الجلسة الخامسة المعقودة في ١٦ نيسان/ابريل، قررت اللجنة التحضيرية أن تعهد الى المكتب بمهمة وضع تقريرها في صيغته النهائية في ضوء التعليقات التي أبديت والقرارات التي اتخذت في جلستها اﻷخيرة.
    It contained an explanatory memorandum in which the general considerations underlying the proposed draft articles were described and each provision was analysed in the light of the comments made at the previous session of the Committee. UN وتضمنت الوثيقة مذكرة تفسيرية بيﱠنت الاعتبارات العامة التي يقوم عليها مشروع المواد المقترحة، وحللت كل حكم من أحكامها في ضوء التعليقات التي تم الادلاء بها في الدورة السابقة للجنة.
    The Board urges the United Nations Office at Vienna to review progress made well before the end of the current biennium, in the light of the comments made by the Board. UN ويحث المجلس مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا على استعراض التقدم المحرز قبل نهاية فترة السنتين الجارية بفترة مناسبة، وذلك في ضوء التعليقات التي أبداها المجلس.
    The representatives of these United Nations entities and other relevant international and subregional organizations supported the indicators developed by the Office of the High Representative and requested it to develop them further in the light of the comments made at the meeting. UN وأيد ممثلو كيانات الأمم المتحدة هذه والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة المؤشرات التي وضعها مكتب الممثل السامي وطلبوا إليه العمل على زيادة تطويرها، في ضوء التعليقات التي أبديت في الاجتماع.
    in the light of the comments of those organizations, please provide further details about the content of the law, as well as an assessment of the law's implementation to date. UN في ضوء التعليقات التي أبدتها تلك المنظمات، يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن مضمون القانون، بالإضافة إلى تقييم لكيفية تنفيذ القانون حتى تاريخه.
    In general, the Advisory Committee supported the recommendations put forward in the JIU report, though that support should be understood in the light of the comments made in the Advisory Committee’s report. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية عموما التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة وإن كان ينبغي فهم هذا التأييد في ضوء التعليقات التي قُدمت في تقرير اللجنة الاستشارية.
    Further adjustments were made to the contract drawings, in the form of amendments, in the light of the comments received from bidders in the course of their review of drawings. UN وأجريت تسويات أخرى في رسومات العقد في شكل تعديلات، في ضوء التعليقات التي وردت من الشركات المتقدمة بعطاءات أثناء استعراضها للرسومات.
    Accordingly, it should be implemented in the light of the comments made by the Committee on recommendation 5, indicated in paragraphs 10 and 11 above. UN وبناء عليه، ينبغي أن تنفﱠذ التوصية في ضوء التعليقات التي أبدتها اللجنة الاستشارية على التوصية ٥ والمبينة في الفقرتين ٠١ و ١١ أعلاه.
    At the end of the title he had added the words " and humanitarian law " in the light of the comments made by the International Committee of the Red Cross. UN وقد أضيفت في نهاية العنوان عبارة " والقانون اﻹنساني " في ضوء التعليقات التي أبدتها اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    212. The Working Group recommended that the working papers prepared for the second session should take into account additional elements in the light of the comments made. UN ٢١٢- وأوصى الفريق العامل بأن تراعى في أوراق العمل المعدة عن دورته الثانية اعتبارات إضافية في ضوء التعليقات التي أبديت.
    134. in the light of the comments reflected in paragraph 304 of the Board's report, the Administration considers the implementation of this recommendation to be in progress. UN 134 - ترى الإدارة، في ضوء التعليقات التي قُدمت إلى المجلس في الفقرة 304 من تقريره، أنه يجري تنفيذ هذه التوصية.
    136. in the light of the comments reflected in paragraphs 308 to 310 of the Board's report, the Administration considers the implementation of this recommendation to be in progress. UN 136 - وترى الإدارة، في ضوء التعليقات التي قدمت إلى المجلس في الفقرات 308 إلى 310 من تقريره، أنه يجري تنفيذ هذه التوصية.
    While there had been support for the general direction of work on the subject, it had been felt that further fine-tuning would be required in the light of comments made, as well as of future discussion. UN وأضاف أنه كان هناك تأييد للاتجاه العام للعمل المتعلق بالموضوع، ولكن كان هناك من رأى أنه يلزم زيادة الإحكام في ضوء التعليقات التي يتم إبداؤها وفي ضوء ما يجرى مستقبلا من مناقشات.
    It also requested the Commission to finalize the text at its next session, in the light of comments made by the Congress. UN وطلب أيضا إلى اللجنة أن تضع النص في صيغته النهائية في دورتها المقبلة، في ضوء التعليقات التي أبداها المؤتمر.
    This two-month period is considered sufficient for the country programme document to be revised, if necessary, in light of comments made when the Board reviewed the document and for the revised country programme document to be posted on the websites of the Executive Board secretariat. UN وتُعتبر فترة الشهرين هذه كافية لتنقيح وثيقة البرنامج القطري، عند الاقتضاء، في ضوء التعليقات التي أُدلي بها لدى استعراض المجلس للوثيقة، ولعرض وثيقة البرنامج القطري المنقحة على مواقع شبكة أمانة المجلس التنفيذي على الإنترنت.
    29. in view of the comments made in the paragraphs above, the Advisory Committee makes the following recommendations for adjustments regarding the staffing establishment in UNOCI: UN 29 - في ضوء التعليقات التي وردت في الفقرات أعلاه، تتقدم اللجنة الاستشارية بالتوصيات التالية من أجل إدخال تعديلات على ملاك الموظفين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار:
    He supported referring the set of draft articles to the Drafting Committee for further review in light of the comments that the Commission had received from States. UN وقال إنه يؤيد إحالة مشروع المواد بأكمله إلى لجنة الصياغة لإجراء المزيد من البحث في ضوء التعليقات التي تلقتها اللجنة من الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد