We disagree with the majority's evaluation of the proportionality of deporting the author to Sweden, in the light of articles 17 and 23 of the Covenant. | UN | ولا نتفق مع تقييم الأغلبية لمدى تناسب ترحيل صاحب البلاغ إلى السويد، في ضوء المادتين 17 و23 من العهد. |
It further recommends that in the light of articles 2 and 3 of the Convention, the marriageable age be raised and made equal for girls and boys. | UN | كما توصي برفع الحد اﻷدنى لسن الزواج وجعله متساويا بالنسبة للبنات والبنين، في ضوء المادتين ٢ و ٣ من الاتفاقية. |
The Committee considered that the question whether the restrictions were reasonable should be considered on the merits in the light of articles 25 and 26 of the Covenant. | UN | واعتبرت اللجنة أن مسألة ما إذا كانت القيود معقولة ينبغي أن تُبحث على أساس الموضوع في ضوء المادتين ٥٢ و ٦٢ من العهد. |
To the contrary, it was suggested that, in light of articles 47 bis and 50 bis, article 30 might not be necessary. | UN | وعلى العكس من ذلك، أُشير إلى أنه في ضوء المادتين 47 مكرراً و50 مكرراً قد لا تكون هناك حاجة للمادة 30. |
657. in light of articles 34 and 35 and other related articles of the Convention, the Committee recommends that the State party: | UN | 657- في ضوء المادتين 34 و35 وغيرهما من المواد ذات الصلة الواردة في الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
All the foregoing gives rise to serious concerns in the light of articles 6 and 7 of the Covenant. | UN | وكل ما ذكر أعلاه يثير شواغل كبيرة في ضوء المادتين 6 و7 من العهد. |
363. in the light of articles 7, 22 and relevant provisions of the Convention, the Committee recommends that the State party: | UN | 363- في ضوء المادتين 7 و22 وغيرهما من الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
However, in the light of articles 14 and 29 of the Convention, the Committee is concerned by the alleged rise in discrimination, including that based on religion. | UN | بيد أن اللجنة، في ضوء المادتين 14 و29 من الاتفاقية، تشعر بالقلق إزاء مزاعم ازدياد التمييز، بما في ذلك التمييز القائم على أساس الدين. |
Finally, it may be interesting to explore the implications of the privatization of detention centres on the rights of the child in the light of articles 37 and 40 of the Convention. | UN | وأخيراً، قد يكون من المهم استطلاع آثار خصخصة مراكز الاحتجاز على حقوق الطفل في ضوء المادتين 37 و40 من الاتفاقية. |
In this connection, the Committee is particularly concerned as to whether adequate and appropriate measures are being taken to protect children from being the victims of economic reform in the light of articles 3 and 4 of the Convention. | UN | وفي هذا الصدد، فإن اللجنة مهتمة بالغ الاهتمام بمعرفة هل اتخذت تدابير كافية وملائمة لحماية الطفل من الوقوع ضحية للاصلاحات الاقتصادية، في ضوء المادتين ٣ و ٤ من الاتفاقية، أم لا. |
The authorities should, in the light of articles 3 and 4 of the Convention, undertake all appropriate measures to the maximum extent of their available resources to ensure that sufficient resources are allocated to children. | UN | ويتعين على السلطات، في ضوء المادتين ٣ و ٤ من الاتفاقية، اتخاذ جميع التدابير المناسبة في حدود أقصى ما هو متاح لها من الموارد لتكفل تخصيص موارد كافية لﻷطفال. |
In this connection, the Committee is particularly concerned as to whether there are adequate measures to protect children from being the victims of economic reform, in the light of articles 3 and 4 of the Convention. | UN | وفي هذا الصدد تشعر اللجنة بقلق بالغ لعدم تيقنها من وجود تدابير كافية لحماية اﻷطفال من أن يكونوا ضحايا اﻹصلاح الاقتصادي، في ضوء المادتين ٣ و ٤ من الاتفاقية. |
60. A question was raised on whether impact assessment reports for marine renewable energies were publicly available in the light of articles 205 and 206 of the Convention. | UN | 60 - وطرح تساؤل حول ما إذا كانت تقارير تقييم الأثر الخاصة بالطاقات المتجددة البحرية متاحة للجمهور في ضوء المادتين 205 و 206 من الاتفاقية. |
Lastly, while his delegation agreed with the wording of draft article 14, in the light of articles 25 and 103 of the Charter of the United Nations, it considered that article to be superfluous. | UN | واختتم حديثه قائلا إن وفد بلده يوافق على صياغة مشروع المادة 14، في ضوء المادتين 25 و 103 من ميثاق الأمم المتحدة، وإن كان يرى أنه لا لزوم لها. |
The Court of Appeal did, inter alia, examine the facts in the light of articles 6 and 10 of the European Convention of Human Rights and Fundamental Freedoms and concluded that the court of first instance had evaluated them correctly. | UN | وقد قامت محكمة الاستئناف، فيما قامت، بالنظر في الوقائع في ضوء المادتين ٦ و ١٠ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية واستنتجت أن المحكمة الابتدائية قد قومها تقويما صحيحا. |
88. in the light of articles 37 and 40 and other relevant international standards, the Committee recommends that the State party: | UN | 88- في ضوء المادتين 37 و40 وغيرهما من المعايير الدولية ذات الصلة، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
We disagree with the majority's evaluation of the proportionality of deporting the author to Sweden, in light of articles 17 and 23 of the Covenant. | UN | ولا نتفق مع تقييم الأغلبية لمدى تناسب ترحيل صاحب البلاغ إلى السويد، في ضوء المادتين 17 و23 من العهد. |
in light of articles 28 and 29 of the Convention, the Committee recommends that the State party: | UN | 73- في ضوء المادتين 28 و29 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
439. in light of articles 7, 22 and other relevant provisions of the Convention, the Committee recommends that the State party: | UN | 439- في ضوء المادتين 7 و22 وغيرهما من الأحكام ذات الصلة الواردة في الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
441. in light of articles 34 and 38 and other related articles of the Convention, the Committee recommends that the State party: | UN | 441- في ضوء المادتين 34 و38 وغيرهما من المواد ذات الصلة المنصوص عليها في الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
Please clarify how Italy intends to meet this requirement in view of Articles 10 (4) and 26 (2) of its Constitution. | UN | ونرجو توضيح كيفية اتجاه إيطاليا نحو الوفاء بهذا الشرط في ضوء المادتين 10 (4) و 26 (2) من دستورها. |