ويكيبيديا

    "في ضوء تطور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the light of the evolution
        
    • in the light of the evolving
        
    • in the light of evolving
        
    • in view of the evolution
        
    • in the light of the development
        
    • in light of the evolving
        
    • in light of evolving
        
    • in light of the evolution of
        
    • in the light of future developments in
        
    • on the basis of the evolution
        
    For this reason, it may be suitable to concentrate, within the consideration of requests for assistance, on direct short-term effects for the period from six months to one year, whose estimates can be further updated in the light of the evolution of the situation. UN ولهذا السبب، قد يكون من الملائم التركيز، في إطار النظر في طلبات المساعدة، على اﻵثار القصيرة اﻷجل المباشرة لفترة تتراوح بين ستة أشهر وسنة واحدة، مما يمكن استكمال تقديراته مرة أخرى في ضوء تطور الحالة.
    The State party was requested to provide the author with an effective remedy by reconsidering his claim in the light of the evolution of the circumstances of the case, including the possibility of granting him a residence permit. UN وطُلب إلى الدولة الطرف أن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعال عن طريق إعادة النظر في دعواه في ضوء تطور ظروف قضيته، بما في ذلك إمكانية منحه رخصة إقامة.
    55. The Committee welcomes the willingness of the Government of Algeria to review reservations to the Convention in the light of the evolution of Algerian society. UN ٥٥ - ترحب اللجنة باستعداد حكومة الجزائر لاستعراض التحفظات على الاتفاقية في ضوء تطور المجتمع الجزائري.
    The mission's structure will continue to be reviewed in the light of the evolving situation on the ground and taking into consideration the capacity and experience of UNAMID. UN وسيستمر استعراض هيكل البعثة في ضوء تطور الموقف في الميدان، ومع مراعاة قدرات العملية المختلطة وتجربتها.
    The need for the long-term retention and usability of non-paper-based records of information in the light of evolving technologies was also noted. UN كما أُشير إلى ضرورة الحفاظ على سجلات المعلومات غير الورقية وقابليتها للاستخدام في ضوء تطور التكنولوجيات.
    The coordination group concluded that the guidance document had served the first evaluation well but that it should be updated in view of the evolution of the Convention. UN 17 - خلص فريق التنسيق إلى أن وثيقة التوجيه قد أدت خدمة طيبة للتقييم الأول وإن كان ينبغي تحديثها في ضوء تطور الاتفاقية.
    The Chinese Government will continue to do what it can to provide assistance to Pakistan in the light of the development of the disaster. UN وستواصل الحكومة الصينية بذل كل ما في وسعها لتقديم المساعدة لباكستان في ضوء تطور الكارثة.
    55. The Committee welcomes the willingness of the Government of Algeria to review reservations to the Convention in the light of the evolution of Algerian society. UN ٥٥ - ترحب اللجنة باستعداد حكومة الجزائر لاستعراض التحفظات على الاتفاقية في ضوء تطور المجتمع الجزائري.
    31. The Centre for Human Rights has endeavoured to work with certain States as they undergo a process of internal change, the aim being to strengthen democracy and protect human rights in the light of the evolution of the human rights situation in those countries in recent years. UN ٣١ - بذل مركز حقوق اﻹنسان جهوده من أجل مواكبة عملية التحول الداخلي التي جرت في بعض الدول، بهدف تعزيز الديمقراطية وحماية حقوق اﻹنسان في ضوء تطور حالة حقوق اﻹنسان في هذه البلدان في السنوات اﻷخيرة.
    The Advisory Committee was of the view that a number of the staffing proposals for UNAMI were not sufficiently justified, and recommended that the Assembly should request the Secretary-General to undertake a comprehensive review of the Mission's staffing requirements, including the organizational structure and the number and level of senior positions, in the light of the evolution of the UNAMI mandate. UN وترى اللجنة الاستشارية أن عددا من المقترحات المتعلقة بملاك الموظفين للبعثة ليست مبررة تبريرا كافيا، وتوصي بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام إجراء استعراض عاما لاحتياجات البعثة من الموظفين، بما في ذلك الهيكل التنظيمي وعدد المناصب العليا ومستوياتها، في ضوء تطور ولاية البعثة.
    With regard to draft article 3, the possibility of expanding the list of the persons enjoying immunity ratione personae had been raised by some members in the light of the evolution of international relations, particularly the fact that high-ranking officials other than Heads of State, Heads of Government and ministers for foreign affairs were becoming increasingly involved in international forums. UN وفيما يتصل بمشروع المادة 3 فإن إمكانية توسيع قائمة الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة الشخصية أثيرت من جانب بعض الأعضاء في ضوء تطور العلاقات الدولية وخاصة حقيقة أن ثمة مسؤولين رفيعي المستوى، بخلاف رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية، يصبحون بصورة متزايدة مشاركين في المنتديات الدولية.
    (b) Continuation of the examination of United Nations public information policies and activities, in the light of the evolution of international relations, and the need to establish the new world information and communication order UN (ب) مواصلة دراسة سياسات الأمم المتحدة وأنشطتها الإعلامية، في ضوء تطور العلاقات الدولية، والحاجة إلى إقامة النظام الاقتصادي الدولي الجديد وكذلك النظام العالمي الجديد للإعلام والاتصال
    (b) Continuation of the examination of United Nations public information policies and activities, in the light of the evolution of international relations, and the need to establish the new world information and communication order UN (ب) مواصلة دراسة سياسات الأمم المتحدة وأنشطتها الإعلامية، في ضوء تطور العلاقات الدولية، والحاجة إلى إقامة النظام العالمي الجديد للإعلام والاتصال
    (b) Continuation of the examination of United Nations public information policies and activities, in the light of the evolution of international relations, and the need to establish the new international economic order and the new world information and communication order UN )ب( مواصلة دراسة سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹعلامية، في ضوء تطور العلاقات الدولية، والحاجة إلى إقامة النظام الاقتصادي الدولي الجديد وكذلك النظام العالمي الجديد لﻹعلام والاتصال
    (a) Continuation of the examination of United Nations public information policies and activities in the light of the evolution of international relations, and of the need to establish the new international economic order and the new world information and communication order; UN )أ( مواصلة دراسة سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹعلامية في ضوء تطور العلاقات الدولية، والحاجة الى إقامة النظام الاقتصادي الدولي الجديد وكذلك النظام العالمي الجديد لﻹعلام والاتصال؛
    They should be considered in the light of the evolving international situation, with a view to formulating recommendations for consideration by the 2005 Review Conference. UN وينبغي النظر في هذه المقترحات في ضوء تطور الأوضاع الدولية بغية تقديم توصيات بشأنها إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2005.
    It has now become necessary to review the functions of staff in the light of the evolving needs of the Tribunal and taking into account experience gained by the staff members. UN وقد أصبح الآن من اللازم استعراض مهام الموظفين في ضوء تطور احتياجات المحكمة ومراعاة للتجربة التي اكتسبها الموظفون.
    Thus, the effects of concentration or of mergers may vary, underlining the need for a case-by-case analysis in the light of evolving industry and market conditions. UN ومن ثم فإن آثار التركز أو الاندماجات قد تختلف، مما يشير إلى ضرورة إجراء تحليل لكل حالة على حدة في ضوء تطور ظروف الصناعة والسوق.
    Under the circumstances it was felt that a short resolution should be adopted to extend the mandate of UNOMSIL until 13 March, while additional time would be set aside for discussions on Sierra Leone in view of the evolution of the political and humanitarian crisis. UN وفي ظل هذه الظروف رأى المجلس أنه ينبغي اتخاذ قرار موجز بتمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون إلى ١٣ آذار/ مارس بينما يخصص وقت إضافي للمناقشات بشأن سيراليون، وذلك في ضوء تطور اﻷزمة السياسية واﻹنسانية.
    The second precondition should be studied in the light of the development of international law and the options available to individuals who had suffered injury. UN وينبغي أن يدرس الشرط الثاني في ضوء تطور القانون الدولي والخيارات المتاحة لﻷفراد المصابين بضرر.
    The position has not been filled in light of the evolving situation of the evaluation function. UN وتم شغل هذا المنصب في ضوء تطور حالة مهمة التقييم.
    Seeking to further implement the Convention, in light of evolving science and mindful of evolving economic development and emissions trends, UN إذ يسعى إلى زيادة تنفيذ الاتفاقية، في ضوء تطور العلم وإدراكاً لتطور التنمية الاقتصادية واتجاهات الانبعاثات،
    12. Pursuant to article 2, paragraph 3(a), of the Covenant, the Committee considers that the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy by reconsidering his claim in light of the evolution of the circumstances of the case, including the possibility of granting him a residence permit. UN 12- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، ترى اللجنة أنه يقع على الدولة الطرف التزام بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ بإعادة النظر في طلبه في ضوء تطور ظروف القضية، بما في ذلك إمكانية منحه رخصة إقامة.
    These targets will be revised upwards in the light of future developments in State finances; UN وسوف تتعدل هذه اﻷرقام المستهدفة صعودا في ضوء تطور الوضع المالي؛
    4. Also reiterates that future reconfigurations of the Mission should be determined on the basis of the evolution of the situation on the ground and on the achievement of the following objectives to be pursued by the Government of the Democratic Republic of the Congo, with the support of the Mission: UN 4 - يكرر أيضا تأكيد ضرورة تحديد كيفية إعادة تشكيل البعثة في المستقبل في ضوء تطور الحالة في الميدان وما يتم تحقيقه من الأهداف التالية التي يتعين على حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية السعي إلى تحقيقها، بدعم من البعثة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد