ويكيبيديا

    "في طابور الإعدام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on death row
        
    Death row conditions are often worse than those for the rest of the prison population, and prisoners on death row are denied many basic human necessities. UN وكثيرا ما تكون ظروف من ينتظرون في طابور الإعدام أسوأ من ظروف بقية السجناء، وهم محرومون من العديد من أساسيات الحياة البشرية.
    The Court was presented with facts detailing the extensive period of time people spend on death row in extreme conditions and the ever-mounting anguish of awaiting execution. UN وقد عُرضت على المحكمة حقائق تتضمن تفاصيل الفترة الزمنية الطويلة جدا التي يقضيها المنتظرون في طابور الإعدام في ظروف على غاية من الشدة، وفي قلق متزايد.
    44. In the inter-American system, there have been significant findings of mistreatment of those on death row. UN 44 - وفي نظام البلدان الأمريكية، خُلص إلى استنتاجات هامة تتعلق بسوء معاملة المنتظرين في طابور الإعدام.
    48. Solitary confinement is one of the most common practices used on death row. UN 48 - والحبس الانفرادي من أكثر الممارسات شيوعا في طابور الإعدام.
    Belarus According to information received by the Special Rapporteur, at least 55 prisoners are currently on death row in Belarus. UN 36- تفيد المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة أن ما لا يقل عن 55 سجينا يقفون حاليا في طابور الإعدام في بيلاروس.
    Allegations were also received claiming that many of those on death row were sentenced after trials in which they did not receive adequate legal representation. UN كما تلقت أيضا رسائل تفيد أن كثيرا من هؤلاء الذين يقفون في طابور الإعدام قد حكم عليهم بتلك العقوبة بعد محاكمات لم ينتفعوا فيها بخدمات كافية من المحامين.
    106. The Committee takes note that the new Criminal Code provides for the abolition of the death penalty, and recommends that the death sentences of all persons currently on death row be immediately commuted. UN 106- وتأخذ اللجنة علماً بان المدونة الجنائية الجديدة تنص على إلغاء عقوبة الإعدام، وهي توصي بتخفيف أحكام الإعدام بحق جميع الأشخاص الذين ينتظرون في طابور الإعدام في الوقت الحاضر.
    1.1 The author of the communication is Floyd Howell, a Jamaican citizen detained on death row at St. Catherine's District Prison, Spanish Town, Jamaica at the date of the submission and subsequently released on 27 February 1998. UN 1-1 صاحب هذا البلاغ هو السيد فلوريد هوويل، مواطن جامايكي كان محتجزاً في طابور الإعدام بسجن منطقة سانت كاترين، المدينة الإسبانية بجامايكا وقت تقديم البلاغ - ثم أفرج عنه لاحقاً في 27 شباط/فبراير 1998.
    Consequently, even in cases of detention on death row for more than 10 years, the Committee maintained its previous practice of not finding a violation of article 7 of the Covenant unless such detention was aggravated by particularly harsh prison conditions. UN ولذلك وحتى في حالات الاحتجاز في طابور الإعدام مدة تزيد على 10 سنوات، واصلت اللجنة ممارستها السابقة المتمثلة في عدم استنتاج وجود انتهاك للمادة 7 من العهد، إلاّ إذا زادت من قسوة الاحتجاز ظروف سجنية شديدة القسوة بشكل خاص.
    (e) To use solitary confinement on death row only in accordance with the recommendations made in his previous report to the General Assembly (A/66/268); UN (هـ) عدم استخدام الحبس الانفرادي في طابور الإعدام إلاّ وفقا للتوصيات الواردة في التقرير السابق للمقرر الخاص المقدم إلى الجمعية العامة (A/66/268)؛
    In Attorney General v. Susan Kigula (2009), the Supreme Court of Uganda acknowledged that a prolonged stay on death row constituted cruel and inhuman treatment. UN وفي قضية النائب العام ضد سوزان كيغولا (2009)، اعترفت المحكمة العليا في أوغندا بأن البقاء طويلا في طابور الإعدام يمثل معاملة قاسية ولاإنسانية(29).
    In Aitken v. Jamaica (2002) the Commission held that the detention conditions, when considered in the light of the lengthy period of nearly four years for which the petitioner had been detained on death row, had failed to satisfy the standards of humane treatment under article 5, paragraphs 1 and 2, of the aforementioned Convention. UN وفي قضية أتيكن ضد جامايكا (2002)(24)، اعتبرت اللجنة أن ظروف الاحتجاز، عندما يُنظر إليها في ضوء طول مدة الانتظار التي قضاها الملتمس في طابور الإعدام والتي قاربت أربع سنوات، لا تحترم معايير المعاملة الإنسانية بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 5 من الاتفاقية المذكورة أعلاه.
    In the United States, 53 adult females were on death row at the end of October 2000 and, as noted above (para. 63), the execution of an adult female, by the State of Texas in 1998, was the first such execution in the country since 1984. UN وفي الولايات المتحدة، كانت هناك 53 أنثى راشدة ينتظرن دورهن في طابور الإعدام في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2000، وكما ذُكر أعلاه (الفقرة 63) كان تنفيذ ولاية تكساس في عام 1998 حكم الإعدام على أنثى راشدة هو أول عملية من نوعها يشهدها البلد منذ عام 1984.
    Pakistan reported that the longest period between the sentence being imposed and execution taking place was approximately 6 to 8 years; Bahrain said 2-3 years; Morocco approximately one year; Thailand, where the number on death row had reached almost 1,000 by the end of 2003, stated the longest time was 2 years and the average between 8 months and 1.6 years. UN وقالت باكستان إن أطول مدة تمر ما بين نطق الحكم وحدوث الإعدام هي تقريبا من 6 إلى 8 سنوات؛(142) وقالت البحرين 2 إلى 3 سنوات؛ وذكرت المغرب أنها سنة واحدة تقريبا؛ أما تايلند، التي بلغ فيها عدد المنتظرين في طابور الإعدام 000 1 شخص تقريبا قبل نهاية عام 2003،(143) فقالت إن أطول مدة كانت سنتين ومتوسطها ما بين 8 أشهر و1.6 سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد