ويكيبيديا

    "في طريقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the way
        
    • on his way
        
    • in how
        
    • in the method
        
    • the presentation
        
    • in the manner in which
        
    • on the way
        
    • on how
        
    • way of
        
    • how to
        
    • in the mode
        
    • presentation of the material
        
    • way in which
        
    • of a way
        
    • out a way
        
    While we have witnessed some progress in the way the Committee works, much more remains to be done. UN وبينما نشهد بعض التقدم في طريقة عمل اللجنة، فإنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    Those initiatives would facilitate a substantial change in the way in which resources in field operations will be managed and reported. UN ومن شأن هذه المبادرات أن تيسر حدوث تغير كبير في طريقة إدارة الموارد في العمليات الميدانية وتقديم التقارير بشأنها.
    Increasing the percentage of unearmarked contributions would represent a positive change in the way donor contributions can be allocated. UN ومن شأن زيادة نسبة المساهمات غير المخصصة أن يشكل تغييرا إيجابيا في طريقة تخصيص مساهمات الجهات المانحة.
    There goes Jimmy Stewart on his way to enlist. Open Subtitles و يذهب هناك جيمي ستيوارت في طريقة للتسجيل
    In addition, in our efforts to enhance flexibility in how financial resources are used, our initial step should be to assess and fully utilize the potential of existing budgetary systems. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتمثل خطوتنا الأولية في جهودنا لتحسين المرونة في طريقة استخدام الموارد المالية في تقييم واستخدام الطاقات الكامنة لنظم الميزانية القائمة استخداما تاما.
    Conversely, although Kingdom affairs are matters for the Kingdom as a whole, the countries play active roles in the way they are conducted. UN ولكن بالرغم من أن شؤون المملكة هي قضايا تهم المملكة ككل، فإن البلدان تؤدي أدواراً نشطة في طريقة تسيير هذه الشؤون.
    This will result in fundamental changes in the way decisions are made. UN وسوف يفضي ذلك إلى إدخال تغييرات جذرية في طريقة اتخاذ القرارات.
    These Hearings represent a significant new step in the way the United Nations interacts with civil society. UN إن هذه الجلسات تمثل خطوة هامة جديدة في طريقة تفاعل الأمم المتحدة مع المجتمع المدني.
    Often, this implied changes in the way value was captured by the different participants in an industry's value chain. UN وهذا يعني في أحيان كثيرة إحداث تغييرات في طريقة تقدير القيمة من قِبل مختلف المشاركين في سلسلة قيم الصناعة.
    These initiatives will mark a fundamental change in the way resources in field operations are managed and reported. UN وستحدث هذه المبادرات تغييراً أساسياً في طريقة إدارة الموارد في العمليات الميدانية والإفادة عنها.
    No radical changes in the way the Council functioned were needed. UN وأكد أنه لا توجد حاجة لتغييرات جذرية في طريقة اشتغال المجلس.
    No, no. I just realized something. Paul's on his way to Albuquerque. Open Subtitles لا لا، لقد أدركت للتو شيئًا بول في طريقة إلى ألباكيركي
    Regional offices will have flexibility in how gender capacity will be strengthened. UN ستكفل للمكاتب الإقليمية المرونة في طريقة تعزيز القدرات الجنسانية.
    Such a change in the method of financing was unacceptable. UN وذكرت أن هذا التغير في طريقة التمويل غير مقبول.
    It had also considered the presentation of the proposed budget and the overall level of resources requested by the Secretary-General. UN ونظرت أيضا في طريقة تقديم الميزانية المقترحة والمستوى الكلي للموارد الذي يطلبه الأمين العام.
    The Office of Internal Oversight Services noted, however, several shortcomings in the manner in which the procurement process had been carried out. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لاحظ وجود أوجه قصور شتى في طريقة إجراء عملية الشراء.
    This call is indeed compelling today as we deliberate on the way forward in reviving the peace process that has ground to a halt. UN إن ذلك النداء هو حقا اليوم نداء يفرض نفسه، بينما نتداول في طريقة السير قدما نحو إحياء عملية السلام التي توقف نبضها.
    Implementation proposals needed to be realistic on how to take them forward in the United Nations system. UN ولا بد أن تكون اقتراحات التنفيذ واقعية في طريقة السير فيها في منظومة اﻷمم المتحدة.
    But you really have a strange way of putting things, mom. Open Subtitles لكن لديك أسلوب غريب في طريقة وضع الأشياء، يا إمي
    If this is the case, the Security Council may like to consider how to have more effect in this area. UN فإن كانت هذه هي الحالة، فقد يود مجلس الأمن أن ينظر في طريقة زيادة الأثر في هذا المجال.
    The reduction in requirements reflects a change in the mode of operations of the system. UN ويعكس نقصان الاحتياجات تغييرا في طريقة عمليات النظام.
    The designations employed and the presentation of the material do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the United Nations Secretariat concerning the legal status of any country, territory, city or area, or of its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries, or regarding its economic systems or degree of development. UN وليس في التسميات المستخدمة في هذا المنشور ولا في طريقة عرض مادته ما يتضمن التعبير عن أي رأي كان من جانب الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن الوضع القانوني لأي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو لسلطات أي منها أو بشأن تعيين تخومها وحدودها، أو بشأن نظمها الاقتصادية أو درجة تنميتها.
    Maybe you should think of a way to get electricity that doesn't involve rare historical items worth upwards of $50,000. Open Subtitles واو، ربما عليك أن تفكر في طريقة للحصول على الكهرباء لا تتظمن الأغراض التاريخية قيمتا تقارب 50.000 دولار
    Which is why I need you to step up and figure out a way to keep that son of a bitch from taking me out. Open Subtitles لذا احتاجك ان تتقدم و تفكر في طريقة لابعاد ابن العاهرة هذا من اخراجي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد