ويكيبيديا

    "في طلبات الحصول على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in requests for
        
    • applications for
        
    • the requests for
        
    • the request for
        
    • on requests for
        
    • the applications
        
    • requests for legal
        
    The continued increase in requests for services since the creation of the Office suggests that institutionalization may be taking place. UN ويدل استمرار الزيادة في طلبات الحصول على الخدمات منذ إنشاء المكتب على أن إضفاء الطابع المؤسسي قد يكون جاريا.
    A typical visit generally involves providing both individual and group advice on numerous issues and often results in an increase in requests for advice in the following weeks. UN وتتضمن الزيارة عادة تقديم المشورة، فرديا وجماعيا، بشأن العديد من المسائل، وغالبا ما يؤدي ذلك إلى زيادة في طلبات الحصول على المشورة في الأسابيع التالية.
    As a result of such activities and the political and economic changes that were taking place in many countries, there had been a considerable increase in requests for technical UN ونتيجة لهذه اﻷنشطة وللتغيرات السياسية والاقتصادية الحاصلة في العديد من البلدان حدثت زيادة ملحوظة في طلبات الحصول على المساعدة التقنية والحلقات الدراسية اﻹقليمية والوطنية.
    Closure of applications for consultative status of non-governmental organizations that had failed to respond to queries over the course of two consecutive sessions UN إغلاق باب النظر في طلبات الحصول على المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية التي لم تجب على الاستيضاحات على امتداد دورتين متعاقبتين
    The gender aspect was taken into account systematically in dealing with applications for refugee status. UN ويؤخذ الجانب الجنساني في الحسبان على نحو منظم لدى البت في طلبات الحصول على صفة اللاجئ.
    Also of note is the significant rise in the requests for conference facilities outside normal meeting times. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا الزيادة الكبيرة في طلبات الحصول على مرافق المؤتمرات خارج المواعيد المعتادة لعقد الاجتماعات.
    Each of those areas has seen a significant rise in the request for legal services in the last five years. UN وقد شهدت السنوات الخمس الأخيرة ارتفاعا كبيرا في طلبات الحصول على الخدمات القانونية المتعلقة بكل من هذه المجالات.
    Before embarking on requests for extrabudgetary resources, the secretariat should ask the Palestinian Authority for a report on the detailed steps it intended to take towards social and economic reforms, in conformity with international demands. UN وقال إن على الأمانة، قبل تقديم في طلبات الحصول على موارد من خارج الميزانية، أن تطلب من السلطة الفلسطينية تقريراً عن الخطوات المفصلة التي تنوي اتخاذها لتنفيذ الإصلاحات الاجتماعية والاقتصادية وفقاً للمطالب الدولية.
    Accordingly, the number of cases in 2013 is consistent with an overall annual increase in requests for assistance from OSLA. UN وبناء على ذلك، فإن عدد القضايا في عام 2013 يتفق مع الزيادة السنوية العامة في طلبات الحصول على المساعدة من مكتب تقديم المساعدة القانونية.
    The higher output was the result of an increase in requests for additional training to extend State authority and the stabilization of sensitive areas in eastern Democratic Republic of the Congo UN يعود الارتفاع في الناتج إلى الزيادة في طلبات الحصول على المزيد من التدريب من أجل توسيع نطاق سلطة الدولة وتحقيق الاستقرار في المناطق الحساسة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    A significant increase in requests for gap analysis has been noticed in past months, as countries wish to avail themselves of this opportunity to prepare for the review process. UN وقد لوحظت زيادة كبيرة في طلبات الحصول على مساعدة لتحليل الثغرات في الأشهر الماضية، حيث إنَّ البلدان ترغب في اغتنام هذه الفرصة للإعداد لعملية الاستعراض.
    Participants stressed the need to streamline the procedures for mutual legal assistance, including through common requirements in requests for such assistance. UN وأكد المشاركون على الحاجة إلى تبسيط إجراءات المساعدة القانونية المتبادلة، بما في ذلك من خلال تحديد اشتراطات مشتركة في طلبات الحصول على هذه المساعدة.
    As the work of ICC continues to expand, a corresponding increase in requests for advice from DPKO and individual peacekeeping missions is expected. UN وبينما يتسع نطاق عمل المحكمة الجنائية الدولية، تُتوقع زيادة مناظرة في طلبات الحصول على المشورة من إدارة عمليات حفظ السلام وفرادى بعثات حفظ السلام.
    In addition, comments have been formulated in requests for information addressed directly by the Committee of Experts to the Governments in question; such comments are not published but the text is made available to the interested parties. UN باﻹضافة إلى ذلك، أدرجت تعليقات في طلبات الحصول على معلومات الموجهة من لجنة الخبراء إلى الحكومات المعنية مباشرة، ومثل هذه التعليقات لم تُنشر لكن يتاح نصها لﻷطراف التي يهمها اﻷمر.
    There are normally two bodies dealing with applications for refugee status: the National Board of Immigration and the Aliens Appeal Board. UN وأفادت بأن هناك، في العادة، هيئتين تبتان في طلبات الحصول على مركز اللاجئ، وهما المجلس الوطني للهجرة ومجلس طعون اﻷجانب.
    Consideration of applications for consultative status UN النظر في طلبات الحصول على المركز الاستشاري
    It considered the applications for consultative status of applications placed on the Roster for the purpose of the work of the Commission on Sustainable Development. UN ونظرت في طلبات الحصول على مركز استشاري ضمن الطلبات الموضوعة على القائمة لأغراض عمل لجنة التنمية المستدامة.
    The representative of Liechtenstein made a statement, in the course of which he proposed that the requests for observer status in the General Assembly should be considered by the Sixth Committee under item 158. UN أدلى ممثل ليختنشتاين ببيان اقترح فيه أن تنظر اللجنة السادسة، في إطار البند 158، في طلبات الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة.
    the requests for information on the results of the thematic evaluation of the contribution of technical cooperation projects to poverty reduction and for more concrete reports on the results of UNIDO's work on the MDGs would be followed up. UN وقال إنه سيُنظر في طلبات الحصول على معلومات بشأن نتائج التقييمات التخصصية لمساهمة مشاريع المساعدة التقنية في الحد من الفقر، وعلى تقارير عملية أكثر عن نتائج عمل اليونيدو فيما يتصل بالأهداف الإنمائية للألفية.
    In addition, the Committee notes a significant increase in the request for consultancy funds arising under section 1, specifically in the Office of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة حدوث زيادة كبيرة في طلبات الحصول على الأموال المخصصة للخدمات الاستشارية الناشئة في إطار الباب 1، وبخاصة في مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال.
    Before embarking on requests for extrabudgetary resources, the secretariat should ask the Palestinian Authority for a report on the detailed steps it intended to take towards social and economic reforms, in conformity with international demands. UN وقال إن على الأمانة، قبل تقديم في طلبات الحصول على موارد من خارج الميزانية، أن تطلب من السلطة الفلسطينية تقريراً عن الخطوات المفصلة التي تنوي اتخاذها لتنفيذ الإصلاحات الاجتماعية والاقتصادية وفقا للمطالب الدولية.
    Without appropriate human resources in the Office of Staff Legal Assistance, it is extremely challenging to provide legal advice and support to staff members in field missions and there is a risk that requests for legal advice from such staff will not be addressed in a timely manner. UN ودون توفير الموارد البشرية الكافية في مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، سيكون من الصعب للغاية تقديم المشورة والدعم القانونيين للموظفين في البعثات الميدانية، وهناك خطر يتمثل في احتمال عدم النظر في طلبات الحصول على المشورة الواردة من هؤلاء الموظفين في الوقت المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد