ويكيبيديا

    "في ظل الحرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in freedom
        
    • in conditions of freedom
        
    The moral I glean from the story is that development in freedom is possible. UN والمغزى الذي استخلصه من القصة هو أنه يمكن تحقيق التنمية في ظل الحرية.
    The world today aspires more firmly and decisively to live in freedom and democracy and in an atmosphere of full respect for human rights. UN إن العالم يطمح اليوم طموحا أشد حزما وأكثر حسما في العيش في ظل الحرية والديمقراطية وفي جو من الاحترام التام لحقوق الانسان.
    Your people cannot survive in freedom, you know that. Open Subtitles شعبك لن يستطيع البقاء على قيد الحياة في ظل الحرية أنت تعلم هذا
    We will resolutely strengthen the unity of the country and its people in order to counter terror and to guarantee a secure and decent life for our citizens in freedom and democracy. UN وسنقوم في إصرار بتعزيز وحدة البلد وشعبه من أجل مكافحة الإرهاب وضمان حياة آمنة وكريمة لمواطنينا، في ظل الحرية والديمقراطية.
    17. The Decent Work Agenda, involving the promotion of full and productive employment carried out in conditions of freedom, dignity and security, provides the basis for the work of ILO in its member States and in the relevant territories. UN 17 - تشكّل خطة العمل اللائق، التي تشمل تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة في ظل الحرية والكرامة والأمن، أساس عمل منظمة العمل الدولية في الدول الأعضاء بها وفي الأقاليم المعنية.
    They leave Cuba whenever they have the chance, and they go to the United States and many other places where they can prosper and live in freedom. UN إنهم يتركون كوبا حينمــا تتاح لهـم الفرصة، ويذهبون إلى الولايات المتحــدة وأماكن غيرها كثيرة حيث يمكنهم أن يزدهروا وأن يعيشوا في ظل الحرية.
    Pakistan will extend its full support to the new Secretary-General, as we have done to Mr. Kofi Annan, to build a United Nations that can decisively advance the world towards the noble vision of preventing the scourge of war and promoting better standards of living for all peoples of the world in freedom. UN وستقدم باكستان دعمها الكامل للأمين العام الجديد مثلما قدمناه للسيد كوفي عنان، من أجل بناء الأمم المتحدة القادرة والمصممة على دفع العالم قدما نحو الرؤية النبيلة المتمثلة بمنع ويلات الحرب والنهوض بمستويات المعيشة الأفضل لكل شعوب العالم في ظل الحرية.
    1. Reaffirms the inalienable, permanent and unqualified right of the Palestinian people to selfdetermination, including their right to live in freedom, justice and dignity and to establish their sovereign and independent State; UN 1- تؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني الثابت والدائم وغير المشروط في تقرير مصيره، بما في ذلك حقه في العيش في ظل الحرية والعدالة والكرامة وفي إقامة دولته المستقلة ذات السيادة؛
    Reaffirms the inalienable, permanent and unqualified right of the Palestinian people to selfdetermination, including their right to live in freedom, justice and dignity and to establish their sovereign and independent State; UN 1- تؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني الثابت والدائم وغير المشروط في تقرير مصيره، بما في ذلك حقه في العيش في ظل الحرية والعدالة والكرامة وفي إقامة دولته المستقلة ذات السيادة؛
    In that resolution, the Council reaffirmed the inalienable, permanent and unqualified right of the Palestinian people to self-determination, including their right to live in freedom, justice and dignity, and to establish their sovereign, independent, democratic and viable contiguous State. UN وأكد المجلس من جديد في ذلك القرار حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف والدائم وغير المشروط في تقرير مصيره، بما في ذلك حقه في العيش في ظل الحرية والعدالة والكرامة، وفي إقامة دولته المستقلة والديمقراطية وذات السيادة والقابلة للحياة.
    The Council reaffirmed the inalienable, permanent and unqualified right of the Palestinian people to self-determination, including their right to live in freedom, justice and dignity, and to establish their sovereign, independent, democratic and viable contiguous State. UN وأكد المجلس من جديد ' ' حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف والدائم وغير المشروط في تقرير مصيره، بما في ذلك حقه في العيش في ظل الحرية والعدالة والكرامة وفي إقامة دولته المتواصلة جغرافياً والمستقلة والديمقراطية وذات السيادة والقابلة للحياة``.
    The Russian Government is deeply convinced that extremely complex ethnic conflicts — as is evidently the nature of the conflict in Kosovo — cannot be resolved through military means. Painstaking work is necessary to establish a legal mechanism to ensure that people of different nationalities and religious persuasions can live together in freedom and full security. UN والحكومة الروسية على ثقة تامة بأن النزعات العرقية الشديدة التعقيد. وهو ما ينطبق بلا شك على طبيعة النزاع القائم في كوسوفو - لا يمكن حلها بالوسائل العسكرية، بل يقتضي اﻷمر الاضطلاع بعمل دقيق ﻹنشاء آلية قانونية تكفل تعايش أشخاص من جنسيات ومعتقدات مختلفة في ظل الحرية والشعور باﻷمن الكامل.
    1. Reaffirms the inalienable, permanent and unqualified right of the Palestinian people to self-determination, including their right to live in freedom, justice and dignity and to establish their sovereign, independent, democratic and viable contiguous State; UN 1- يؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف والدائم وغير المشروط في تقرير مصيره، بما في ذلك حقه في العيش في ظل الحرية والعدالة والكرامة وفي إقامة دولة متصلة الأراضي ذات سيادة ومستقلة وديمقراطية ولها مقوّمات البقاء؛
    1. Reaffirms the inalienable, permanent and unqualified right of the Palestinian people to self-determination, including their right to live in freedom, justice and dignity and to establish their sovereign, independent, democratic and viable contiguous State; UN 1- يؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف والدائم وغير المشروط في تقرير مصيره، بما في ذلك حقه في العيش في ظل الحرية والعدالة والكرامة وفي إقامة دولة متصلة الأراضي ذات سيادة ومستقلة وديمقراطية ولها مقوّمات البقاء؛
    1. Reaffirms the inalienable, permanent and unqualified right of the Palestinian people to self-determination, including their right to live in freedom, justice and dignity, and to establish their sovereign, independent, democratic and viable contiguous State; UN 1- يؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف والدائم وغير المشروط في تقرير مصيره، بما في ذلك حقه في العيش في ظل الحرية والعدالة والكرامة وفي إقامة دولته المتواصلة المستقلة والديمقراطية وذات السيادة والقابلة للحياة؛
    1. Reaffirms the inalienable, permanent and unqualified right of the Palestinian people to self-determination, including their right to live in freedom, justice and dignity, and to establish their sovereign, independent, democratic and viable contiguous State; UN 1- يؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف والدائم وغير المشروط في تقرير مصيره، بما في ذلك حقه في العيش في ظل الحرية والعدالة والكرامة وفي إقامة دولته المتواصلة جغرافياً وذات السيادة والمستقلة والديمقراطية والقابلة للحياة؛
    1. Reaffirms the inalienable, permanent and unqualified right of the Palestinian people to self-determination, including their right to live in freedom, justice and dignity, and to establish their sovereign, independent, democratic and viable contiguous State; UN 1- يؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف والدائم وغير المشروط في تقرير مصيره، بما في ذلك حقه في العيش في ظل الحرية والعدالة والكرامة وفي إقامة دولته المتواصلة جغرافياً وذات السيادة والمستقلة والديمقراطية والقابلة للحياة؛
    1. Reaffirms the inalienable, permanent and unqualified right of the Palestinian people to self-determination, including their right to live in freedom, justice and dignity, and to establish their sovereign, independent, democratic and viable contiguous State; UN 1- يؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني الدائم وغير المشروط وغير القابل للتصرف في تقرير مصيره، بما في ذلك حقه في العيش في ظل الحرية والعدالة والكرامة وفي إقامة دولته المتصلة الأراضي والمستقلة والديمقراطية وذات السيادة والتي تملك مقومات البقاء؛
    1. Reaffirms the inalienable, permanent and unqualified right of the Palestinian people to self-determination, including their right to live in freedom, justice and dignity, and to establish their sovereign, independent, democratic and viable contiguous State; UN 1- يؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف والدائم وغير المشروط في تقرير مصيره، بما في ذلك حقه في العيش في ظل الحرية والعدالة والكرامة وفي إقامة دولته المتواصلة جغرافياً والمستقلة والديمقراطية وذات السيادة والقابلة للحياة؛
    True self-determination was inseparable from the right of individuals to choose their destiny in conditions of freedom and equality, and above all through participation in democratic and impartial elections. UN ٧٣ - واستطرد قائلا صحيح أن تقرير المصير لا ينفصل عن حق اﻷفراد في اختيار مصيرهم في ظل الحرية والمساواة، وفوق كل ذلك من خلال المشاركة في انتخابات ديمقراطية نزيهة.
    (a) Promoting full and productive employment and decent work for all in conditions of freedom, equity, security and dignity; UN (أ) تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع في ظل الحرية والمساواة والأمن والكرامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد