There was an obligation to conclude negotiations on nuclear disarmament in all its aspects under strict international control. | UN | وهناك التزام بإنهاء المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي من جميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة. |
Moreover, in implementation of article VI of the Treaty, there was a need to initiate negotiations on a treaty on general and complete disarmament under strict international control. | UN | وعلاوة على ذلك، وفيما يخص تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة، هناك حاجة لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لنزع السلاح بشكل عام وكامل، في ظل رقابة دولية صارمة. |
3. Mexico is known for its active advocacy of the total prohibition and elimination of nuclear weapons under strict international control. | UN | 3 - والمكسيك معروفة بنشاطها في الدعوة إلى الحظر الكامل والقضاء المبرم على الأسلحة النووية في ظل رقابة دولية صارمة. |
While it believed in a world free of nuclear weapons, Yugoslavia also believed that nuclear energy should be used for peaceful purposes under strict international control. | UN | وفي حين أن يوغوسلافيا تؤمن بأن يكون العالم خاليا من الأسلحة النووية، فإنها تؤمن أيضا بأن الطاقة النووية ينبغي أن تستخدم للأغراض السلمية في ظل رقابة دولية صارمة. |
We therefore have no reason to relax in our work if we wish some day to realize the objective of general and complete disarmament under strict international control. | UN | ولذا فإننا لا نجد سببا للاسترخاء في عملنا، إذا كنا نرغب في أن نحقق ذات يوم هدف نزع السلاح العام والتام في ظل رقابة دولية صارمة. |
Peru has given its steadfast support to general and complete disarmament under strict international control as a central component of security and as a goal the international community must attain. | UN | لقد أعربت بيرو عن تأييدها الثابت لنزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة بوصف ذلك عنصرا من عناصر اﻷمن وهدفا لا بد للمجتمع الدولي من بلوغه. |
It is essential to curb nuclear proliferation and promote nuclear disarmament under strict international control if we are to achieve the universality of the Non-Proliferation Treaty. | UN | ومن الضروري كبح الانتشار النووي وتعزيز نزع السلاح النووي في ظل رقابة دولية صارمة إذا أردنا تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار. |
It is for this reason and because of Chile's unwavering commitment to international law that we wish to insist once again on the validity of the findings contained in the Advisory Opinion of the International Court of Justice in which the Court underscored the obligation to enter into and conclude good faith negotiations on nuclear disarmament in all its aspects under strict international control. | UN | ولهذا السبب، ولأن شيلي تلتزم التزاما راسخا بالقانون الدولي، نود أن نصر مرة أخرى على صلاحية مضمون فتوى محكمة العدل الدولية التي أبرزت فيها المحكمة التزام الدخول في مفاوضات تتعلق بنزع السلاح النووي في جميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة واختتام تلك المفاوضات بحسن نية. |
My country is aware of the need to continue to move forward in the areas of disarmament, arms regulation and non-proliferation on the basis of universal, multilateral and non-discriminatory negotiations aimed at achieving general and complete disarmament under strict international control. | UN | ويدرك بلدي الحاجة إلى مواصلة التحرك قدماً في مجالات نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار على أساس إجراء مفاوضات شاملة متعددة الأطراف وغير تمييزية تهدف إلى تحقيق نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية صارمة. |
The specific form of sanctions intended for the territories under the control of criminals should also be defined clearly at the outset, as well as the fact that the population of these territories will be entitled to receive only humanitarian aid under strict international control. | UN | والشكل المعني للجزاءات التي تستهدف اﻷقاليم الواقعة تحت سيطرة المجرمين ينبغي تحديده بوضوح منذ البداية، كما ينبغي أن توضح بجلاء حقيقة أن سكان هذه اﻷقاليم سيحق لهم تلقي المعونة اﻹنسانية وحدها في ظل رقابة دولية صارمة. |
On the same date, 27 May 2004, Cuba ratified the Additional Protocol to the Comprehensive Safeguards Agreement, thereby providing a clear demonstration of its firm commitment to multilateralism and its political will to help achieve general and complete disarmament, including nuclear disarmament, under strict international control. | UN | وفي 27 أيار/مايو 2004، صدقت جمهورية كوبا على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة، الأمر الذي يظهر بوضوح التزام كوبا الراسخ بالتعددية وإرادتها السياسية الرامية إلى تحقيق نزع السلاح العام والكامل، لا سيما نزع السلاح النووي في ظل رقابة دولية صارمة. |
On the same date, 27 May 2004, Cuba ratified the Additional Protocol to the Comprehensive Safeguards Agreement, thereby providing a clear demonstration of its firm commitment to multilateralism and its political will to help achieve general and complete disarmament, including nuclear disarmament, under strict international control. | UN | وفي 27 أيار/مايو 2004، صدقت جمهورية كوبا على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة، الأمر الذي يُظهر بوضوح التزام كوبا الراسخ بالتعددية وإرادتها السياسية الرامية إلى تحقيق نزع السلاح العام والكامل، لا سيما نزع السلاح النووي، في ظل رقابة دولية صارمة. |
27. The Syrian Arab Republic believes that there is a need for the nuclear-weapon States to show a clear political will regarding the identification of practical steps to give up all their nuclear weapons and other nuclear explosive devices under strict international control in order to realize and strengthen international peace and security. | UN | 27 - ترى الجمهورية العربية السورية ضرورة أن تظهر الدول الحائزة على أسلحة نووية إرادة سياسة واضحة تتعلق بتحديد الخطوات العملية والفاعلة لنزع كامل أسلحتها النووية والأجهزة النووية المتفجرة الأخرى والتخلص منها في ظل رقابة دولية صارمة وذلك سعيا وراء تحقيق وتعزيز السلم والأمن الدوليين. |
2. We believe that it is necessary to continue to move forward in arms regulation, non-proliferation and disarmament on the basis of universal, multilateral, nondiscriminatory and transparent negotiations with the goal of achieving general and complete disarmament under strict international control. | UN | 2 - وإننا نرى أنه من الضروري المضي قدما في مجال تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح على أساس مفاوضات عالمية متعددة الأطراف تتسم بعدم التمييز وبالشفافية بغية تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة. |
(a) Nuclear-weapon States should be obligated under the NPT to show a genuine political will to lay out practical steps to give up all their nuclear weapons and other nuclear explosive devices and dispose of them under strict international control. | UN | (أ) يلزم على الدول الحائزة على السلاح النووي - بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية - أن تظهر إرادة سياسية صادقة بوضع خطوات عملية فاعلة لنزع أسلحتها النووية والأجهزة النووية المتفجرة الأخرى والتخلص منها، في ظل رقابة دولية صارمة. |
59. The events of the 2005 Review Conference reflected a regrettable trend observed in similar multilateral forums which had also been influenced by the hegemonic and obstructive attitude of the primary nuclear Power, which had employed a variety of manoeuvres to disguise its lack of political will to move towards general and complete disarmament, in particular nuclear disarmament, under strict international control. | UN | 59 - وأحداث المؤتمر الاستعراضي لعام 2005، قد أزاحت الستار عن وجود اتجاه مؤسف سبقت ملاحظته في محافل مماثلة من المحافل المتعددة الأطراف، التي تعرضت إلى تأثير ذلك الموقف الميال إلى السيطرة والإعاقة، والذي تتخذه الدولة النووية الرئيسية، التي استخدمت شتى المناورات من أجل إخفاء ما تفتقر إليه من إرادة سياسية للتحرك نحو نزع السلاح بأسلوب عام كامل، وخاصة السلاح النووي، في ظل رقابة دولية صارمة. |
59. The events of the 2005 Review Conference reflected a regrettable trend observed in similar multilateral forums which had also been influenced by the hegemonic and obstructive attitude of the primary nuclear Power, which had employed a variety of manoeuvres to disguise its lack of political will to move towards general and complete disarmament, in particular nuclear disarmament, under strict international control. | UN | 59 - وأحداث المؤتمر الاستعراضي لعام 2005، قد أزاحت الستار عن وجود اتجاه مؤسف سبقت ملاحظته في محافل مماثلة من المحافل المتعددة الأطراف، التي تعرضت إلى تأثير ذلك الموقف الميال إلى السيطرة والإعاقة، والذي تتخذه الدولة النووية الرئيسية، التي استخدمت شتى المناورات من أجل إخفاء ما تفتقر إليه من إرادة سياسية للتحرك نحو نزع السلاح بأسلوب عام كامل، وخاصة السلاح النووي، في ظل رقابة دولية صارمة. |
Determined to act with a view to achieving effective progress towards general and complete disarmament under strict and effective international control, | UN | وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعلي نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |