This is why, in a globalized world, the need for a dialogue among civilizations is more critical than it has ever been. | UN | ولهذا فإن الحاجة إلى الحوار بين الحضارات في عالم يتسم بالعولمة أشد حسما اﻵن من أي وقت مضى. |
That is the media war, the twisting of truths, the tyranny of monolithic thinking in a globalized world. | UN | وتلك هي الحرب الإعلامية وتحريف الحقائق وطغيان عقل أحادي يفكر في عالم يتسم بالعولمة. |
Educational objectives and principles also aim to meet the requirements of scientific progress and requirements of information technologies in a globalized world. | UN | كما أن متطلبات تقدم العلوم وتقنية المعلومات في عالم يتسم بالعولمة يجب أن تتكامل وتتفاعل مع مبادئ وأهداف التعليم. |
Panellists asserted that in a globalized world, where barriers to the free movement of goods, services and capital are disappearing, labour also needs to move more freely. | UN | وأكد المشاركون في حلقة النقاش أنه ينبغي أيضا أن تتاح للعمالة حرية الحركة بقدر أكبر في عالم يتسم بالعولمة تتلاشى فيه الحواجز أمام حرية حركة السلع والخدمات ورأس المال. |
(i) XXIV Special Session of the General Assembly: World Summit for Social Development and beyond: achieving social development for all in a globalizing world " Geneva 26-30 June 2000. | UN | `1 ' الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرون للجمعية العامة: مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وما بعده: تحقيق التنمية الاجتماعية للجميع في عالم يتسم بالعولمة " ، جنيف، 26-30 حزيران/يونيه 2000 |
The experts will also review the main activities to be implemented under the Programme during the current 2008-2009 biennium, with a view to making recommendations for the Secretariat in assisting Member States to meet their current challenges of a globalized world and be aware of emerging issues related to public administration. | UN | وسيستعرض الخبراء أيضا الأنشطة الرئيسية المزمع تنفيذها في إطار البرنامج خلال فترة السنتين الجارية 2008-2009، بقصد تقديم توصيات إلى الأمانة العامة فيما يتعلق بمساعدة الدول الأعضاء على التصدي للتحديات الراهنة التي تواجهها في عالم يتسم بالعولمة وعلى الإلمام بالقضايا الناشئة المتعلقة بالإدارة العامة. |
26. The representative of Luxembourg, speaking on behalf of the European Union, said that, in a world characterized by globalization and liberalization and stimulated by technological progress, the market economy had become the norm, and enterprises played an increasingly important role in the development process. | UN | ٦٢- وقالت ممثلة لكسمبرغ، نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، إنه في عالم يتسم بالعولمة والتحرير ويحفزه التقدم التكنولوجي، أصبح اقتصاد السوق هو القاعدة، وتقوم المشاريع بدور هام بصورة متزايدة في عملية التنمية. |
55. The Czech Republic stressed the seriousness of human trafficking in a globalized world. | UN | 55- وشدّدت الجمهورية التشيكية على خطورة الاتجار بالبشر في عالم يتسم بالعولمة. |
This is the reason for the Russian initiative to discuss at the Millennium Summit the legal aspects of the use of force in international relations in a globalized world. | UN | وهذا هو سبب المبادرة الروسيــة الداعية إلى أن يناقش مؤتمر قمة اﻷلفية الجوانب القانونية لاستخدام القوة في العلاقات الدولية في عالم يتسم بالعولمة. |
The Department of Public Information is working to bring that concept to people everywhere, by demonstrating that the objectives and activities of the Organization are closely linked to their common future in a globalized world. | UN | وتعمل إدارة الإعلام على نقل هذا المفهوم إلى الناس أينما كانوا إذ تبيّن لهم الارتباط الوثيق فيما بين أهداف المنظمة وأنشطتها ومستقبلهم المشترك في عالم يتسم بالعولمة. |
The debate highlighted the need to embrace core values and common ethics based on respect for human dignity and worth, in a globalized world. | UN | 10- وسلطت المناقشة الضوء على ضرورة اعتناق القيم الأساسية والأخلاق العامة التي تقوم على احترام كرامة الإنسان وقدره في عالم يتسم بالعولمة. |
Sustainable development in its broadest definition, as we addressed it at Johannesburg, increasingly requires shared solutions in a globalized world as well as differentiated commitments. | UN | والتنمية المستدامة ، بتعريفها الأوسع الذي عالجناه في جوهانسبرغ، تتطلب بصورة متزايدة حلولا مشتركة في عالم يتسم بالعولمة وكذلك التزامات مختلفة. |
That would, in turn, generate a constructive, broad-based debate on all the underlying issues and help identify meaningful solutions to the challenge of sustainable development in a globalized world. | UN | وسوف يسفر ذلك، تباعا عن توليد نقاش بنّاء واسع النطاق بشأن جميع المسائل الأساسية والمساعدة في إيجاد حلول مجدية للتحديات المتمثلة في التنمية المستدامة في عالم يتسم بالعولمة. |
Yet, poverty threatened not only the security and economic development of developing countries, but also international security, since in a globalized world economic crises had global repercussions. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الفقر لا يهدد أمن البلدان النامية وتنميتها الاقتصادية فحسب، بل أنه يهدد أيضا الأمن الدولي، فالأزمات الاقتصادية تفضي إلى آثار عالمية في عالم يتسم بالعولمة. |
Today we live in a globalized world. | UN | نعيش اليوم في عالم يتسم بالعولمة. |
The Committee is requested to provide feedback to the Secretariat on both the scope and direction of the reorganization mentioned above and the proposed activities, which are intended to assist Member States in meeting their current governance and public administration challenges in a globalized world. | UN | ويُطلب من اللجنة أن تطلع الأمانة العامة على الآراء المتعلقة بنطاق واتجاه إعادة التنظيم المذكورة أعلاه وعلى الأنشطة المقترحة التي تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء على مواجهة التحديات الحالية التي تواجهها في مجال الحوكمة والإدارة العامة في عالم يتسم بالعولمة. |
Unfulfilled commitments from international conferences and summits, increased environmental vulnerability and new threats to peace and development underline the urgency of alternative approaches to ensure human development in a globalized world. | UN | والالتزامات التي لم يتم الوفاء بها من المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة، وزيادة تعرض البيئة للخطر، والتهديدات الجديدة للسلام والتنمية، تبرز الضرورة الملحة لاتخاذ نهج بديلة من أجل ضمان التنمية البشرية في عالم يتسم بالعولمة. |
4. The fight against poverty would depend on the mobilization of additional resources to enable Kenya to put in place the necessary infrastructure for stimulating economic growth in a globalized world. | UN | 4 - ومن شأن مكافحة الفقر أن تعتمد على تعبئة موارد إضافية حتى تتمكن كينيا من إقامة الهياكل الأساسية الضرورية لحفز النمو الاقتصادي في عالم يتسم بالعولمة. |
In this endeavor, it is necessary to explore and promote new forms of international cooperation and solidarity in support of national efforts, as well as to guarantee access to quality foods which are rich in nutrients, in order to advance, with a human face and social inclusion, towards better integrated and inclusive societies in a globalized world. | UN | وفي هذا المسعى، فمن الضروري استكشاف وتشجيع أشكال جديدة من التعاون والتضامن الدوليين دعماً للجهود الوطنية، ولضمان الحصول على نوعية جيدة من الأطعمة الغنية بالمغذيات، من أجل المضي قدما، بوجه إنساني واندماج اجتماعي، نحو مجتمعات أفضل تكاملا وشمولا للجميع في عالم يتسم بالعولمة. |
International migration in a globalized world: Mr. Kim Hak-Su, Executive Secretary of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP); | UN | الهجرة الدولية في عالم يتسم بالعولمة: السيد كيم هاك - سو، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ؛ |
" to extricate themselves and the continent from the malaise of underdevelopment and exclusion in a globalizing world " . | UN | " أن تخلص نفسها وتخلص القارة من الشعور بالضيق الناجم عن النقص في النمو والاستبعاد في عالم يتسم بالعولمة " . |