Another delegation expressed the view that the organization was involved in relief work in several parts of the world. | UN | وأعرب وفد آخر عن رأي مفاده أن المنظمة تشارك في أعمال غوثية في عدة أجزاء من العالم. |
As a consequence, there has been a severe food crisis and high rates of malnutrition in several parts of the region. | UN | ونتيجة لذلك، توجد أزمة غذائية شديدة ومعدلات عالية من سوء التغذية في عدة أجزاء من المنطقة. |
The act thus resulted in fundamental changes in several parts of the guidance system. | UN | وقد أسفر عن تغييرات جوهرية في عدة أجزاء من نظام التوجيه. |
2. The situation in Angola remains grave, with heavy fighting continuing to rage in several parts of the country. | UN | ٢ - تظـل الحالـة السياسيـة في أنغـولا خطيرة مـع استمرار القتال العنيف في عدة أجزاء من البلد. |
These brutal acts are unacceptable and are again evidence of the disregard for basic humanitarian principles in many parts of the world. | UN | هذه اﻷعمال الوحشية غير مقبولة، وهي دليل آخر على عدم احترام المبادئ اﻹنسانية اﻷساسية في عدة أجزاء من العالم. |
The acquisition of military arsenals beyond legitimate security requirements is the prime cause of economic debility in several parts of the world. | UN | وحيازة ترسانات عسكرية تتجاوز متطلبات الأمن المشروعة هي السبب الرئيسي للضعف الاقتصادي في عدة أجزاء من العالم. |
The situation has become worse as a result of the prolonged drought in several parts of the country. | UN | وقد ازدادت الحالة سوءا نتيجة للجفاف الذي طال أمده في عدة أجزاء من البلد. |
Last but not least, there is, in several parts of the United Nations, a need for structural change. | UN | وأخيرا وليس آخرا، هناك في عدة أجزاء من اﻷمم المتحدة حاجة إلى إجراء تغيير هيكلي. |
Despite these events, there is encouraging progress in human rights, democracy and the rule of law in several parts of the CSCE area. | UN | وعلى الرغم من هذه اﻷحداث، هناك تقدم مشجع في مجال حقوق اﻹنسان والديمقراطية وحكم القانون في عدة أجزاء من منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
On the one hand, in several parts of the Eastern European region, abortion has been used in essence as a form of contraception, on demand and with hardly any limitations. | UN | فمن ناحية، في عدة أجزاء من منطقة أوروبا الشرقية، كان الاجهاض يستخدم أساسا كشكل من أشكال موانع الحمل، وبناء على الطلب ودون أي قيود. |
The DO is joining in several parts of the work for Roma inclusion, and has been conducting systematic work for some time to promote equal rights and opportunities for the Roma. | UN | ويشارك أمين المظالم في عدة أجزاء من العمل من أجل إدماج الروما، ويقوم منذ بعض الوقت بعمل منهجي لتعزيز المساواة في الحقوق والفرص بالنسبة للروما. |
Extremist groups and terrorist entities such as Al-Shabaab and Al-Qaida in the Islamic Maghreb had entrenched their presence in several parts of the continent. | UN | وقد رسخت الجماعات المتطرفة والكيانات الإرهابية، مثل حركة الشباب وتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وجودها في عدة أجزاء من القارة. |
33. On 9 July, the BERSIH rally had taken place in several parts of the city centre of Kuala Lumpur. | UN | 33- وفي 9 تموز/يوليه، عُقد تجمع بيرسيه في عدة أجزاء من مركز مدينة كوالا لومبور. |
128. The humanitarian situation deteriorated in several parts of Darfur during the current mandate. | UN | 128 - تدهورت الحالة الإنسانية في عدة أجزاء من دارفور خلال الولاية الحالية. |
Efforts in Ghana to improve the health-care system include the completion of the health-care infrastructure in several parts of the country, the scaling-up of the National Ambulance Service to cover all districts and the training of emergency medical technicians. | UN | وتشمل جهود غانا لتحسين الرعاية الصحية استكمال الهياكل الأساسية في عدة أجزاء من البلد، وتوسيع خدمات الإسعاف بحيث تغطي جميع المناطق وتدريب الفنيين من العاملين في حالات الطوارئ. |
Armed conflict continued unabated in several parts of eastern Democratic Republic of the Congo, where more than 8,900 cases of rape were reported in 2011. | UN | واستمر النزاع المسلح دون هوادة في عدة أجزاء من شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث أُبلغ عن أكثر من 900 8 حالة اغتصاب في عام 2011. |
29. The free exercise of the right to self-determination had been denied in several parts of the world, such as Jammu and Kashmir, and Palestine. | UN | 29 - وقال إنه تم إنكار حرية ممارسة الحق في تقرير المصير في عدة أجزاء من العالم مثل جامو وكشميري, وفلسطين. |
These conflicts precipitated insurgencies in several parts of the country which have resulted in large numbers of internally displaced persons and a considerable number who have sought refuge in neighbouring countries, particularly Thailand, Bangladesh and India. | UN | وقد أدت هذه النزاعات إلى حدوث أعمال تمرد في عدة أجزاء من البلد مما أسفر عن أعداد كبيرة من المشردين داخلياً وعدد ضخم من الذين التمسوا اللجوء في البلدان المجاورة، وخصوصاً في تايلند وبنغلاديش والهند. |
Methamphetamine rivals cocaine as the stimulant of choice in many parts of the globe. | UN | وينافس الميتامفيتامين الكوكايين بوصفه العقار المنشط المفضل في عدة أجزاء من العالم. |
31. Since the beginning of the school year in September, teachers in many parts of the country have been on strike to demand improved conditions of service. | UN | 31 - ومنذ بداية السنة الدراسية في أيلول/سبتمبر والأساتذة في عدة أجزاء من البلد ما زالوا في إضراب للمطالبة بتحسين ظروف الخدمة. |
54. Complications related to pregnancy and childbirth continue to be among the leading causes of mortality for women of reproductive age in many parts of the developing world. | UN | 54 - وما زالت المضاعفات المرتبطة بالحمل والولادة من بين الأسباب الرئيسية لوفيات النساء في سن الإنجاب في عدة أجزاء من العالم النامي. |