in several cases, the police claim to have initiated their own investigations. | UN | وتدعي الشرطة في عدة حالات أنها بدأت إجراء التحقيقات الخاصة بها. |
However, in several cases the resolution of conflict has failed to materialize. | UN | ومع ذلك فلم يتسن في عدة حالات التوصل إلى حل للنزاع. |
However, in several cases the resolution of conflict has failed to materialize. | UN | ومع ذلك فلم يتسن في عدة حالات التوصل إلى حل للنزاع. |
The description of the training curriculum is vague, and makes reference in several instances to counter-terrorism and counter-insurgency. | UN | ويتسم وصف منهج التدريب بالغموض ويشتمل على إشارات في عدة حالات إلى مكافحة الإرهاب ومكافحة التمرد. |
Nonetheless, the collateral effects of such measures continue to give cause for concern in many cases. | UN | بيد أن الآثار الجانبية لهذه التدابير ما زالت تدعو إلى القلق في عدة حالات. |
In several states members of the parole boards meet and have granted or recommended pardon on several occasions. | UN | وفي عدة ولايات، يجتمع أعضاء مجالس منح العفو المشروط؛ وقد سبق أن منحوا أو أوصوا بمنح العفو في عدة حالات. |
Public debt levels are also very high, above 100 per cent of GDP in several cases. | UN | كما أن مستويات الديْن العام مرتفعة جداً هي الأخرى، فهي تزيد عن 100 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عدة حالات. |
However, in several cases the focus is not victim-centred, and traffickers still get away with very light punishment upon conviction. | UN | غير أن التركيز في عدة حالات لا ينصبّ على الضحايا، وما زال المتَّجرون يفلتون بعقوبات خفيفة للغاية عند إدانتهم. |
The Government has successfully intervened in several cases of early and forced marriage. | UN | ونجحت الحكومة في التدخل في عدة حالات لمنع الزواج المبكر والقسري. |
The Board indicates in paragraph 142 of its report that, in several cases, recruitment took more than a year. | UN | وأشار المجلس في الفقرة ٢٤١ من تقريره إلى أن التوظيف استغرق ما يزيد على سنة في عدة حالات. |
in several cases, such treatment has led to the death of the victims. | UN | وأسفرت هذه المعاملات في عدة حالات عن وفاة الضحايا. |
Where perpetrators had been sentenced, penalties had in several cases been considered comparatively light. | UN | وفي الحالات التي عوقب فيها مرتكبو هذه اﻷفعال اعتبرت العقوبات في عدة حالات خفيفة نسبياً. |
in several cases, access to persons in need of assistance was either severely restricted or denied. | UN | ذلك أن الوصول إلى اﻷشخاص الذين في حاجة إلى المساعدة يقﱠيد أو ينكر بشدة في عدة حالات. |
in several cases these other terms coincide with terms now in use in many States. | UN | وتتطابق هذه المصطلحات الأخرى في عدة حالات مع المصطلحات المستخدمة الآن في الكثير من الدول. |
Actual needs for equipment were not properly assessed, with items purchased remaining unused in several cases. | UN | ولم تقيم الاحتياجات الفعلية من المعدات تقييما سليما، فظلت البنود المشتراة دون استعمال في عدة حالات. |
National legislation exists in several instances with respect to elder abuse. | UN | وتوجد في عدة حالات تشريعات وطنية تتعلق بإساءة معاملة المسنين. |
OHCHR provided advice to the relevant authorities in several instances to ensure due process of law, which resulted in the release of several individuals. | UN | وأسدت المفوضية المشورة للسلطات المختصة في عدة حالات لكي يتخذ القانون مجراه، مما أسفر عن إطلاق سراح عدة أشخاص. |
in several instances, formal partnerships with outside institutions have provided a stimulating and mutually advantageous channel for cooperation. | UN | جامعة أكسفورد أتاحت الشراكات الرسمية مع مؤسسات خارجية في عدة حالات قناة محفزة للتعاون وذات فائدة متبادلة. |
Beyond criminal confiscation models, civil confiscation provides an alternative in many cases. | UN | وبالإضافة إلى نماذج المصادرة الجنائية، تتيح المصادرة المدنية بديلا في عدة حالات. |
The Department for the Protection of National Minorities had already, on several occasions, instituted proceedings in respect of racial discrimination and incitement to racial hatred. | UN | كما قامت إدارة حماية الأقليات الوطنية في عدة حالات برفع دعاوى بشأن التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية. |
While international movements had become easier, in many instances they remained dangerous. | UN | وقال إن التحركات الدولية أصبحت أكثر سهولة غير أنها تظل محفوفة بالمخاطر في عدة حالات. |
However, hundreds of complaints were lodged by detainees who alleged that they had been abused and, in a number of cases, tortured. | UN | غير أن المحتجزين تقدموا بمئات الشكاوى التي يدَّعون فيها أنه قد أسيئت معاملتهم، وأنهم عذبوا في عدة حالات. |
:: very dramatic clinical suffering in several situations, proved by physical evidence, | UN | :: معاناة شديدة للغاية لدى الفحص السريري في عدة حالات تثبتها أدلة جسدية، |
The Advisory Committee was informed in a number of instances that many of the estimates of cost reduction were notional. | UN | وقد أبلغت اللجنة في عدة حالات بأن كثيرا من تقديرات خفض النفقات هي تقديرات نظرية. |
In terms of public finances, the countries' high levels of indebtedness, which in various cases are above 50 per cent of GDP, acted as a major constraint and forced fiscal policy to move in the same direction as the business cycle. | UN | ففيما يختص بالجوانب المالية العامة، شكّلت المستويات العالية من المديونية التي تواجهها البلدان، التي تزيد في عدة حالات على 50 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، عائقا رئيسيا وأجبرت على تحريك السياسة الضريبية في نفس اتجاه دورة الأعمال التجارية. |
The political status of the Brazilian competition authority had improved in various instances, for example after controlling the inflation rate, stabilizing the economy and winning a major competition case in court. | UN | وقد تحسّن المركز السياسي لسلطة المنافسة البرازيلية في عدة حالات منها، مثلاً، بَعد التحكم في معدل التضخم، وتحقيق الاستقرار الاقتصادي، وكسب الدعوى في قضية منافسة كبرى كانت معروضة على المحاكم. |
You worked on a number of patients with him, so... | Open Subtitles | وذلك لأنكِ عملت في عدة حالات كانت تحت رعايته |
Their practical impact has been demonstrated in several cases where sanctions have helped to prod conflicting parties towards compromise. | UN | فقد ثبت أثرها العملي في عدة حالات ساعدت الجزاءات فيها على دفع الأطراف المتنازعة نحو التوصل إلى تسوية. |