ويكيبيديا

    "في عدة دول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in several States
        
    • of several States
        
    • in multiple States
        
    • in many States
        
    • of several nations
        
    • to several States and
        
    There were also issues concerning paragraph 2 of article 30 on immunities and privileges in several States parties. UN وأُثيرت أيضاً مسائل تخص الفقرة 2 من المادة 30 المتعلقة بالامتيازات والحصانات، في عدة دول أطراف.
    There were also issues concerning paragraph 2 of article 30, on immunities and privileges, in several States parties. UN وأُثيرت أيضاً مسائل تخص الفقرة 2 من المادة 30 المتعلقة بالامتيازات والحصانات في عدة دول أطراف.
    There were also issues concerning paragraph 2 of article 30 on immunities and privileges in several States parties. UN وأُثيرت أيضاً مسائل تخص الفقرة 2 من المادة 30 المتعلقة بالامتيازات والحصانات في عدة دول أطراف.
    The Committee also examined the situation of several States parties under its early warning and urgent procedures. UN وبحثت اللجنة أيضاً الحالة في عدة دول أطراف بموجب إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    In many transactions, registration in registries located in several States would have to take place. UN ففي كثير من المعاملات يلزم إجراء التسجيل في مكاتب تسجيل موجودة في عدة دول.
    Cash couriers are regulated in most States but implementation is insufficient in several States. UN ويخضع نقل الأموال عن طريق حاملي النقدية للوائح تنظيمية في معظم الدول، ولكن التنفيذ غير كاف في عدة دول.
    Sexual harassment is recognized as a form of discrimination and a violation of women's human rights in several States, including New Zealand. UN ويُعتَرَف بأن التحرش الجنسي شكل من أشكال التمييز وانتهاك للحقوق المدنية للمرأة في عدة دول منها نيوزيلندا.
    The judiciary in several States took the initiative of addressing the issue of the use of the death penalty against persons with mental or intellectual disabilities. UN وبادر القضاء في عدة دول بمعالجة قضية تطبيق عقوبة الإعدام على الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية أو الذهنية.
    However, in several States parties there were issues related to the coverage of conduct intended to interfere not just with the giving of testimony but with the production of non-oral evidence in a relevant proceeding. UN بيد أنه في عدة دول أطراف كانت هناك مسائل تتعلق بشمول السلوك الذي يُقصد منه التدخل لا في شهادة الشهود فحسب بل أيضاً في تقديم الأدلة غير الشفوية في الدعوى ذات الصلة.
    Reviews of gender equality and non-discrimination legislation are under way in several States. UN وتجري في عدة دول عمليات مراجعة للتشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    For example, there were issues concerning paragraph 2 of article 30, on immunities and privileges, in several States. UN فهناك مثلا مسائل متعلقة بالفقرة 2 من المادة 30، الامتيازات والحصانات، في عدة دول.
    In addition, in 1992 member States of the European Community signed the Dublin Convention, which established criteria to determine the State responsible for examining an asylum application lodged in one of the countries of the Community, thus preventing claims from being filed simultaneously in several States. UN وفضلا عن ذلك، قامت الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية في عام ١٩٩٢ بتوقيع اتفاقية دبلن، التي وضعت معايير لتحديد الدولة المسؤولة عن دراسة طلب للجوء الذي يودع في أحد بلدان الجماعة، وبذلك حيل دون تقديم الطلبات في عدة دول في نفس الوقت.
    32. in several States, judicial authorities also took the initiative to commute death sentences to a lesser punishment. UN 32 - وبادرت السلطات القضائية في عدة دول إلى استبدال أحكام الإعدام بعقوبات أخف.
    He further notes the absence, in several States, of laws prohibiting and criminalizing the formation of associations that promote racism and discrimination as required by article 4 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN ويلاحظ أيضاً أنه في عدة دول لا توجد قوانين تحظر وتجرِّم تكوين الجمعيات التي تروج للعنصرية والتمييز على النحو المنصوص عليه في المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    60. Criminal procedure laws and penal sanctions are used in several States to deter the exercise of the right to freedom of association. UN 60- وتستخدم قوانين الإجراءات الجنائية والعقوبات الجنائية في عدة دول لردع ممارسة الحق في حرية تكوين الجمعيات.
    Many States in the Asia and Pacific region have classified the identified needs by article, whereas in several States in the African region, the identified needs have been categorized thematically and requests for follow-up on specific areas have been formulated. UN وقد صنَّف العديد من الدول في آسيا والمحيط الهادئ الاحتياجات المستبانة بحسب المادة، بينما جرى في عدة دول في أفريقيا تصنيف الاحتياجات المستبانة بحسب الموضوع، وصيغت طلبات المتابعة بصدد مجالات محدَّدة.
    Where illicit enrichment had not been criminalized, a similar effect was achieved by way of asset and income declaration requirements, although the absence of a consistent approach to verifying disclosures was noted in several States. UN وحيثما لم يُجرَّم الإثراء غير المشروع، كان أثر مماثل يحقَّق من خلال اشتراطات الإعلان عن الموجودات والدخل، على الرغم من أنه لوحظ في عدة دول عدم وجود نهج متسق إزاء التحقق من صحة الإعلانات.
    The implementing legislation of several States retained a more flexible standard for authentication by requiring that the authentication be provided " to the satisfaction of the court " . UN 53- واحتفظ التشريع المنفِّذ للاتفاقية في عدة دول بمعيار أكثر مرونة للتصديق باشتراط تقديم التصديق " بما يرضي المحكمة " .
    61. With regard to draft article 18, his delegation would have preferred a more explicit text recognizing the importance of family considerations as a restriction on the expulsion of aliens, a principle that had been recognized by the legal systems and courts of several States. UN ٦١ - وفي ما يتعلق بمشروع المادة 18، قال إن وفده كان يفضل نصا أكثر صراحة يقر بأهمية الاعتبارات الأسرية كقيود على طرد الأجانب، وهو مبدأ أقرته النظم القانونية والمحاكم في عدة دول.
    If the law that governed the receivable also governed third-party effectiveness, there would potentially be multiple registrations in multiple States. UN فإذا كان القانون الذي يحكم المستحقات يحكم أيضا النفاذ تجاه الأطراف الثالثة، فإن من المحتمل أن تكون هناك عدة تسجيلات في عدة دول.
    It also stems from macroeconomic imbalances in many States, which have not been able to correct those imbalances, mainly their fiscal gaps, that have been fundamental causes of this situation. UN وهي تنبع أيضا من اختلالات التوازن في الاقتصاد الكلي في عدة دول لم تتمكن من تصويب تلك الاختلالات، وفي الدرجة اﻷولى فجواتها المالية التي كانت أسبابا أساسية لهذه الحالة.
    In East Africa, the utilization of geothermal potential could free the people of several nations from the bondage of energy poverty. UN وفي شرق أفريقيا، إن استعمال قدرة الحرارة الأرضية يمكنه أن يحرر الناس في عدة دول من عبودية الافتقار إلى الطاقة.
    The Prosecutor, in particular, has conducted diplomatic missions to several States and has deployed investigators to track the fugitives. UN وقام المدعي العام، على وجه الخصوص، بمهام دبلوماسية في عدة دول وأوفد محققين لتعقب الهاربين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد