As a lawyer, she represented the organization in several cases. | UN | بل إنها مثّلت المركز في عدة قضايا بصفتها محامية. |
This practice is being implemented already in several cases. | UN | ويجري العمل بهذه الممارسة الآن في عدة قضايا. |
:: Appeared before the Supreme Court of Canada in several cases involving criminal law, extradition and international law issues; | UN | :: مثلت أمام محكمة كندا العليا في عدة قضايا تتضمن القانون الجنائي، وتسليم المجرمين، ومسائل القانون الدولي؛ |
In addition, I presided over the pretrial of several cases and performed many other judicial functions. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ترأست الدائرة التمهيدية في عدة قضايا وقمت بأداء وظائف قضائية عديدة. |
in several cases, it has allocated a sum of money as compensation for non-pecuniary damages resulting from an unlawful expulsion. | UN | وقد منحت في عدة قضايا تعويضات مالية عن الأضرار المعنوية الناجمة عن طرد غير قانوني. |
This has resulted in the development of a unified practice of international defence-counsel administration which, moreover, has been codified by rulings of the Trial Chambers in several cases. | UN | وترتب على ذلك إعداد ممارسة موحدة ﻹدارة شؤون محامي الدفاع الدوليين، جرى، زيادة على ذلك، تقنينها بموجب اﻷحكام الصادرة عن الدوائر الابتدائية في عدة قضايا. |
On the other hand, in several cases distorted information was provided for the sake of political effect. | UN | ومن ناحية أخرى، كانت المعلومات المقدمة في عدة قضايا مشوهة بقصد إحداث تأثير سياسي. |
During that period he was leading counsel in several cases in which challenges were launched by the Legal Resources Centre against the implementation of apartheid laws. | UN | وفي أثناء هذه الفترة كان المحامي الرئيسي في عدة قضايا أقام فيها المركز دعاوى ضد تنفيذ قوانين الفصل العنصري. |
in several cases the sellers failed to establish that they had delivered the goods and therefore the buyers were not obliged to pay. | UN | وقد أخفق البائعون في عدة قضايا في اثبات أنهم سلموا البضاعة ولذلك لم يُلزَم المشترون بدفع الثمن. |
That power was exercised in several cases. | UN | وقد مارست المحكمة تلك السلطة في عدة قضايا. |
The results of the inquiry showed that he was involved in several cases of arms trafficking for terrorist groups in Algeria. | UN | وأظهرت نتائج ذلك التحقيق تورطه في عدة قضايا تتصل بتهريب الأسلحة إلى الجماعات الإرهابية التي تنشط في الجزائر. |
The Working Group has ruled on the trial of civilians in military tribunals in several cases. | UN | لقد أصدر الفريق العامل آراءه بشأن محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية في عدة قضايا. |
1987- Counsel of applicant in several cases before Finnish courts and international human rights bodies | UN | ٧٨٩١: محامي التماسات في عدة قضايا منظورة أمام المحاكم الفنلندية والهيئات الدولية لحقوق اﻹنسان |
140. WTO has dealt with the principle in several cases. | UN | 140 - وقد تناولت منظمة التجارة العالمية هذا المبدأ في عدة قضايا. |
During the period under review, in several cases, the protection needs of victims and witnesses were neglected, and judicial authorities failed to properly protect such individuals against the threats they faced for testifying in court. | UN | فخلال الفترة قيد الاستعراض، أُهملت في عدة قضايا احتياجات الحماية الخاصة بالضحايا والشهود، ولم توفر السلطات القضائية لأولئك الأفراد الحماية المناسبة من المخاطر المحدقة بهم بسبب شهادتهم في المحكمة. |
Application of the public policy exception has been considered in several cases in addition to Ephedra. | UN | 51 ألف- وقد نُظر في تطبيق الاستثناء لاعتبارات السياسة العامة في عدة قضايا غير قضية إيفيدرا. |
Legal adviser to Suriname in several cases pending at the Inter-American Commission on Human Rights as from 2002 to 2007 | UN | مستشارة قانونية لسورينام في عدة قضايا منظورة أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في الفترة من عام 2000 إلى عام 2007 |
Such inter-agency work, together with the facilitation of foreign contacts, was instrumental to the successful conclusion of several cases. | UN | وكان هذا العمل المشترك ما بين الوكالات، بالإضافة إلى تيسير الاتصالات مع الجهات الأجنبية، من العوامل المهمة في تحقيق النجاح في عدة قضايا. |
He welcomes the reports of the recent reduction of instances of cultural theft and the successful prosecution and conviction of several cases where the perpetrators have been apprehended. | UN | وهو يرحب بالتقارير عن الانخفاض الذي حدث مؤخرا في السرقات الثقافية، وعن نجاح المحاكمة واﻹدانة في عدة قضايا اعتقل فيها المرتكبون. |
In 2005, a Ministerial Committee on Violence against Women was launched to review issues relating to violence against women and advise the Government on several issues, such as needed changes to family legislation. | UN | 149- وفي عام 2005، أنشئت لجنة وزارية معنية بالعنف ضد المرأة لاستعراض القضايا ذات الصلة بالعنف ضد المرأة لإسداء المشورة للحكومة في عدة قضايا مثل التغييرات الضرورية في قانون الأسرة. |
The Inter-American Convention against Corruption and the United Nations Convention against Corruption were considered a useful framework and had been used in a number of cases as legal bases for international cooperation. | UN | وتعتبر اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد إطارا مفيدا في هذا الصدد، وقد جرى استخدامهما في عدة قضايا باعتبارهما تشكلان أساسا قانونيا للتعاون الدولي. |
From 1998 to 2004, representative of France in many cases before international and European courts, as follows: | UN | وكيل فرنسا من عام 1998 إلى عام 2004 في عدة قضايا معروضة على الهيئات القضائية الدولية والأوروبية: |
He is, in particular, accused of multiple cases of rape against Muslim women in Foca, in the eastern part of Bosnia and Herzegovina. | UN | وهو متهم، على وجه الخصوص، في عدة قضايا اغتصاب لمسلمات في فوكا بشرق البوسنة والهرسك. |
Most of the judges are assigned to several cases at the same time, which result in continuous sitting in court over long periods. | UN | ويُنتدب معظم القضاة للنظر في عدة قضايا في الوقت نفسه، مما ينتج عنه بقاؤهم في المحكمة فترات طويلة. |