ويكيبيديا

    "في عدة قطاعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in several sectors
        
    • in various sectors
        
    • in many sectors
        
    • across several sectors
        
    • across sectors
        
    • of cross-cutting
        
    • several sectors of
        
    • several different sectors
        
    Referring to the experience of his country, he said that in the absence of such a role, privatization had resulted in the creation of monopolies in several sectors of the economy. UN وتحدث عن تجربة بلده فقال إن الخصخصة أدت، في غياب مثل هذا الدور، إلى إيجاد احتكارات في عدة قطاعات من الاقتصاد.
    The World Bank is currently applying the methodology of its comprehensive development framework to support strategic planning in several sectors. UN ويقوم البنك الدولي حاليا باتباع منهجية إطاره الانمائي الشامل لدعم التخطيط الاستراتيجي في عدة قطاعات.
    Some Parties attempted to conduct a more comprehensive vulnerability assessment in several sectors. UN وحاولت بعض الأطراف وضع تقييمات أكثر شمولاً لشدة التأثر في عدة قطاعات.
    82. Participants stressed that `water adaptation'provides challenges and opportunities in various sectors. UN 82- شدد المشاركون على أن `التكيّف المائي` يطرح تحديات ويتيح فرصاً في عدة قطاعات.
    To that end, four key areas had been identified: first, a law reform process had been set in motion in 1995 with the promulgation of a new Constitution that provided for temporary affirmative action in favour of women, which had already been implemented in many sectors of the economy. UN وقد تركزت هذه الجهود في أربعة مجالات: أولا، البدء بعملية إصلاح للتشريعات، وهي عملية بدأت بإقرار دستور جديد في عام ١٩٩٥. وينص هذا الدستور على اتخاذ تدابير مؤقتة لصالح المرأة وهي تدابير تم اتخاذها بالفعل في عدة قطاعات من قطاعات الاقتصاد.
    Approximately 18 per cent of the technologies for adaptation reported were seen to cut across several sectors. UN 35- لوحظ أن قرابة 18 في المائة من تكنولوجيات التكيف المُبلغ عنها تبدو متداخلة في عدة قطاعات.
    The areas targeted by this strategy include: homes and families, schools, the judicial system, and other formal environments in several sectors, including the following: UN والمجالات التي تستهدفها هذه الاستراتيجية تشمل: المساكن والأسر، والمدارس، والنظام القضائي، وغير ذلك من الدوائر الرسمية في عدة قطاعات تشمل ما يلي:
    These proposals and commitments will help support, expand and diversify the work already put in motion by the Public-Private Alliance Foundation in several sectors. UN وستساعد هذه المقترحات والالتزامات في دعم العمل الذي بدأت المؤسسة القيام به حاليا في عدة قطاعات وفي توسيع نطاق ذلك العمل وتنويعه.
    Implementation of the Brussels Programme of Action has made it possible for several LDCs to make progress in several sectors. UN لقد يسر تنفيذ برنامج عمل بروكسل لعدد من البلدان الأقل نموا أن تحقق التقدم في عدة قطاعات.
    Natural gas has also replaced other forms of energy in several sectors. UN كما حل الغاز الطبيعي محل أنواع الطاقة في عدة قطاعات.
    The Anti-Discrimination Act prohibited discrimination on the grounds of religion, faith or belief in several sectors. UN ثم أن قانون مناهضة التمييز يحظر التمييز لأسباب تتعلق بالدين أو الاعتقاد أو المعتقد في عدة قطاعات.
    This commitment should be maintained by following through the reforms already embarked upon in several sectors, including fighting trafficking in human beings. UN وينبغي الإبقاء على هذا الالتزام من خلال إكمال الإصلاحات التي شُرع فيها بالفعل في عدة قطاعات ومنها مكافحة الاتجار بالبشر.
    54. The Democratic Republic of the Congo highlighted constitutional amendments to strengthen the democratic process, judicial reforms, and economic projects in several sectors. UN 54- وسلطت جمهورية الكونغو الديمقراطية الضوء على التعديلات الدستورية الرامية إلى تعزيز العملية الديمقراطية، والإصلاحات القضائية، والمشاريع الاقتصادية في عدة قطاعات.
    Significant progress had been achieved in the implementation of demonstration projects to assess the viability of HCFC replacement technologies with low globalwarming potential in several sectors. UN وقد أُحرز تقدُّم كبير في تنفيذ مشاريع إيضاحية لتقييم مدى ملاءمة تكنولوجيات الاستعاضة عن مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ذات دالة الاحترار العالمي المنخفضة في عدة قطاعات.
    Many of the participants have succeeded in obtaining employment in enviable positions in various sectors in the country and breaking the cycle of their dysfunctional family patterns. UN وقد نجح عدد كبير من المشتركين في الحصول على عمل في مراكز مرموقة في عدة قطاعات في البلد وفي كسر حلقة الأنماط الأسرية غير الوظيفية.
    108. South-South cooperation provides opportunities for enhancing the capabilities of African countries in various sectors of development such as agriculture, industry and science and technology. UN ١٠٨ - يتيح التعاون فيما بين بلدان الجنوب فرصا لتعزيز إمكانات البلدان اﻷفريقية في عدة قطاعات إنمائية كالزراعة والصناعة والعلم والتكنولوجيا.
    3. The representative indicated that while preparing the initial report, the Government of the Democratic People's Republic of Korea had found that the Convention's basic requirements had already been realized in various sectors. UN 3 - وقال إن حكومة كوريا الشعبية الديمقراطية تبين لها أثناء إعداد التقرير الأولي أن المتطلبات الأساسية للاتفاقية قد تحققت بالفعل في عدة قطاعات.
    However, the progress made in the areas of education, health care and the empowerment of women through microfinancing stems from the quality of the programmes established in many sectors and the considerable support of technical and financial partners but above all from the great involvement of grass-roots communities that only ask to be supported. UN ومع ذلك، فإن التقدم المحرز في مجالات التعليم والرعاية الصحية وتمكين المرأة من خلال التمويل البالغ الصغر ينبع من نوع البرامج القائمة في عدة قطاعات والدعم الكبير من الشركاء التقنيين والماليين، ولكن قبل كل شيء من الانخراط الكبير للمجتمعات المحلية التي لا تطلب سوى تقديم الدعم لها.
    88. In Côte d'Ivoire, the Team of Experts supported an experience-sharing exercise to provide the Ivorian delegation -- composed of representatives of relevant ministries, the police, the judiciary, the military and civil society -- an opportunity to learn from the experience of Sierra Leone in addressing conflict-related sexual violence across several sectors. UN 88 - وفي كوت ديفوار، قدم فريق الخبراء الدعم لعملية لتبادل الخبرات بهدف إتاحة الفرصة للوفد الإيفواري - الذي يتألف من ممثلين عن الوزارات المعنية، والشرطة، والقضاء والجيش والمجتمع المدني للتعلم من تجربة سيراليون في التصدي للعنف الجنسي المتصل بالنـزاعات في عدة قطاعات.
    This again is an area where the need to integrate across sectors, the need to integrate the legal and substantive dimensions, becomes even more important. UN إذ أن هذا يعد أيضا جانبا من الجوانب التي تكتسب أهمية أكبر نظرا إلى ضرورة تحقيق التكامل في عدة قطاعات ونظرا إلى ضرورة تحقيق التكامل بين البعدين القانوني والموضوعي.
    (d) Substantive interaction with development institutions, including academic and research bodies, including by providing support to other United Nations entities in strengthening the analytical capacity to address the economic development policy implications of cross-cutting challenges; UN )د) التفاعل الموضوعي مع المؤسسات الإنمائية، بما فيها الهيئات الأكاديمية والبحثية؛ بعدة طرق من بينها تقديم الدعم لهيئات الأمم المتحدة الأخرى في تعزيز القدرة التحليلية على معالجة آثار التحديات الماثلة في عدة قطاعات على سياسات التنمية الاقتصادية؛
    These improvements, combined with a stable political environment and educated workforce, have attracted foreign and domestic investors in several different sectors. UN وقد اجتذبت هذه التحسينات، إلى جانب البيئة السياسية المستقرة والقوة العاملة المتعلمة، المستثمرين الأجانب والمحليين في عدة قطاعات مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد