ويكيبيديا

    "في عدة مناسبات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on several occasions
        
    • on a number of occasions
        
    • on numerous occasions
        
    • on many occasions
        
    • on various occasions
        
    • in several instances
        
    • several times
        
    • on multiple occasions
        
    • in several events
        
    • occasion
        
    • has repeatedly
        
    • at several points
        
    • on a few occasions
        
    on several occasions, NISS officers were reported to have ordered the removal or replacement of articles and columns from the printing plate. UN ويُدعى أن رجال جهاز الأمن والمخابرات الوطني أمروا في عدة مناسبات بحذف أو استبدال مقالات وأعمدة صحفية من ألواح الطباعة.
    That has been reaffirmed by Special Representative Doss on several occasions. UN وقد أعاد الممثل الخاص دوس تأكيد ذلك في عدة مناسبات.
    Head of Uruguayan delegations on several occasions to conferences and international meetings UN رئيسة وفود أوروغواي في عدة مناسبات للمشاركة في مؤتمرات واجتماعات دولية
    However, on a number of occasions, armed elements did operate in the vicinity of United Nations positions. UN ومع ذلك، فقد قامت عناصر مسلحة في عدة مناسبات بعمليات بالقرب من مواقع اﻷمم المتحدة.
    The Special Rapporteur has raised several cases on numerous occasions with the Government of the Sudan, however to date there has been no progress. UN وقامت المقررة الخاصة في عدة مناسبات بإثارة العديد من الحالات مع الحكومة السودانية، ومع ذلك، لم يتحقق تقدم حتى الآن.
    He had the possibility to challenge the decisions and was informed of his rights on many occasions. UN وكان بإمكانه أن يطعن في هذه القرارات، وقد أُبلغ بحقوقه في عدة مناسبات.
    Moreover, he had ex parte contact on several occasions during the trial with the prosecution witness Byron Stanley Alfaro Traña. UN ناهيك عما قام به من اتصالات سرية في عدة مناسبات خلال المحاكمة بشاهد الإثبات بيرون ستانلي ألفارو ترانيا.
    The principle has also been reiterated by the Commission on several occasions.82 UN كما كررت لجنة التنمية المستدامة تأكيد هذا المبدأ في عدة مناسبات.
    Moreover, it had on several occasions been supplemented by administrative instructions. UN علاوة على ذلك، فقد كُمل في عدة مناسبات بتعليمات إدارية.
    on several occasions during the spring of 1997, Council members expressed concern about the human rights and humanitarian situation in Zaire. UN وأعرب أعضاء المجلس في عدة مناسبات في ربيع عام ١٩٩٧ عن قلقهم إزاء حقوق اﻹنسان والحالة اﻹنسانية في زائير.
    A delegation from Belgrade travelled to Pristina on several occasions declaring a readiness to begin a dialogue. UN وقد سافر وفد من بلغراد إلى بريستينا في عدة مناسبات معلنا عن استعداده لبدء الحوار.
    She obtained a passport in 1993 and had, according to the stamps in it, left Iran on several occasions before travelling to Sweden. UN وحصلت على جواز سفر في عام ١٩٩٣ وغادرت إيران في عدة مناسبات حسب اﻷختام الموجــودة عليــه، قبــل أن تسافر إلى السويد.
    Representatives of the host country were also briefed on several occasions. UN كما أحيط ممثلو البلد المضيف علما بذلك في عدة مناسبات.
    on several occasions the Government of Djibouti sent delegations to Mogadishu. UN وقد أوفدت حكومة جيبوتي في عدة مناسبات مندوبين إلى مقديشيو.
    The Council and the Committee have already met on several occasions. UN وقد اجتمع بالفعل كل من المجلس واللجنة في عدة مناسبات.
    OIOS points out that it had previously observed HCC meetings on several occasions and is familiar with their conduct. UN ويشير مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنه حضر سابقا اجتماعات اللجنة في عدة مناسبات ويعرف طريقة عملها.
    Jurisdiction on criminal and civil cases. Presiding judge on several occasions. UN اختصاص في القضايا الجنائية والمدنية، ورئيسا للمحكمة في عدة مناسبات
    Prof. Amor has contributed on several occasions to UNESCO where he presides the Human Rights Prize Jury. UN ساهم البروفسّور عمر في عدة مناسبات في أعمال اليونسكو، حيث يرأس لجنة جائزة حقوق الإنسان.
    He recalled that the matter had been raised on a number of occasions and deplored the lack of progress. UN وأشار إلى أن هذه المسألة كانت قد أثيرت في عدة مناسبات وأعرب عن أسفه لعد تحقيق تقدم.
    It felt that, on numerous occasions, every effort had not been made to reach truly consensus solutions. UN فقد بدا له في عدة مناسبات أن الفريق لم يبذل قصارى جهده للتوصل إلى حلول قائمة حقا على توافق الآراء.
    After this award, the author's son had been threatened by the local population on many occasions. UN وبعد هذه المكافأة تلقى ابن صاحبة البلاغ تهديدات من السكان المحليين في عدة مناسبات.
    It points out that it has, on various occasions, informed the Committee about proceedings brought by the author in which he invoked the Committee's Views. UN وتشير إلى أنها أبلغت اللجنة في عدة مناسبات بالدعاوى التي رفعها صاحب البلاغ واستشهد فيها بآراء اللجنة.
    Another concern that was voiced in several instances is the risk of interference by political bodies in the work of the courts. UN وثمة شاغل آخر أعرب عنه في عدة مناسبات هو احتمال تدخل الهيئات السياسية في عمل المحاكم.
    It was said that the sanctuary had been surrounded by security forces and that the occupants had been called upon several times to cross the demarcation line. UN ويبدو أن قوات اﻷمن حاصرت الحرم واقتُرح في عدة مناسبات على اﻷشخاص الذين احتلوه تخطي الخط الفاصل.
    The Ombudsperson has met with representatives of 15 States in that context, meeting with some of them on multiple occasions. UN وفي هذا السياق اجتمعت أمينة المظالم مع ممثلين من خمس عشرة دولة واجتمعت مع بعض منهم في عدة مناسبات.
    :: It participated through various representatives in several events planned by the United Nations or its agencies. UN :: شاركت الغرفـة من خلال عدة ممثلين في عدة مناسبات خططت لها الأمم المتحدة أو وكالاتها.
    Sat on Court of Appeal on many occasions as Acting Justice of Appeal and on one occasion continuously for almost a year. UN تولى القضاء في محكمة الاستئناف في عدة مناسبات وفي إحدى المناسبات تواصل ذلك على مدى عام كامل.
    As you are aware, the Argentine Republic has repeatedly protested to the international community against the militarization of the South Atlantic. UN وكما تعلمون، فقد قدمت جمهورية الأرجنتين إلى المجتمع الدولي في عدة مناسبات شكاوى بشأن عسكرة منطقة جنوب المحيط الأطلسي.
    The secretariat responded at several points that German officials had informed the secretariat that there was no difference in duties and responsibilities between Beamte and Angestellte. UN وردت اﻷمانة في عدة مناسبات بأن المسؤولين اﻷلمان قد أبلغوها بأنه لا يوجد فرق في الواجبات والمسؤوليات بين هاتين الفئتين.
    Lebanese forces intervened on a few occasions to control demonstrations and prevent protestors from approaching the Blue Line. UN فقد تدخلت القوات اللبنانية في عدة مناسبات للتحكم في المظاهرات ومنع المتظاهرين من الاقتراب من الخط الأزرق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد