A sector-wide study takes so much manpower that, in the past, the Commission only did so in a limited number of cases. | UN | ويستلزم إجراء دراسة عن قطاع بأكمله قوة عاملة كبيرة، وبالتالي لم تضطلع اللجنة بذلك فيما مضى إلا في عدد محدود من الحالات. |
in a limited number of cases, the payment of allowances may have encouraged commanders to re-recruit children whom they had already released. | UN | وقد يكون دفع البدلات قد شجع في عدد محدود من الحالات القادة على إعادة تجنيد الأطفال الذين سبق لهم أن أفرجوا عنهم. |
In many instances, the conversion of positions funded under general temporary assistance to posts is requested, and in a limited number of cases the reclassification of such positions is requested. | UN | ففي العديد من الحالات، يُطلب تحويل وظائف مموَّلة في إطار المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ثابتة، كما يُطلب في عدد محدود من الحالات إعادة تصنيف تلك الوظائف. |
That was true only in a limited number of cases, and for a specific type of material. | UN | وهذا صحيح فقط في عدد محدود من الحالات وبالنسبة لنوع معين من المواد. |
in a minority of cases a fatal accident inquiry may be held before the sheriff. | UN | ويجوز في عدد محدود من الحالات إجراء تحقيق في حادث أفضى إلى الوفاة أمام عامل الملكة. |
We need to systematically monitor, review and report on the protection of civilians in all relevant situations and, moreover, on the role of all relevant actors in the response, including but not limited to peacekeeping missions, which are merely one protection actor and present only in a limited number of situations. | UN | نحتاج إلى المنهجية في رصد حماية المدنيين واستعراضها وتقديم التقارير عنها في جميع الحالات ذات الصلة، وكذلك عن دور جميع الجهات الفاعلة المعنية في عملية التصدي، ومنها على سبيل المثال لا الحصر بعثات حفظ السلام، التي هي مجرد إحدى الجهات الفاعلة وموجودة فحسب في عدد محدود من الحالات. |
in a limited number of cases, there might be a claim that to provide the file would compromise national security. | UN | وقد يُدعى في عدد محدود من الحالات أن تقديم الملف سيعرض الأمن الوطني للخطر. |
In cases where injury or death resulted, the penalties included life imprisonment and, in a limited number of cases, the death penalty. | UN | وفي الحالات التي تنتج عنها إصابة أو موت، تشمل العقوبات السجن مدى الحياة وتشمل عقوبة الاعدام في عدد محدود من الحالات. |
In cases where injury or death resulted, the penalties included life imprisonment and, in a limited number of cases, the death penalty. | UN | وفي حالة الاصابة أو الموت، تشمل العقوبات عقوبة السجن مدى الحياة، وكذلك عقوبة الاعدام في عدد محدود من الحالات. |
Prosecutorial discretion is provided for in a limited number of cases that take into account the impact on a legally protected interest. | UN | وتُمنح السلطة التقديرية للادعاء العام في عدد محدود من الحالات التي يراعى فيها الأثر على مصلحة محمية قانونا. |
Hard evidence exists only in a limited number of cases. | UN | ولا توجد أدلة قوية إلا في عدد محدود من الحالات. |
As a result, members of the units had suffered mistreatment, including harassment, unjustified transfer of professional responsibilities, suspension and, in a limited number of cases, dismissal. | UN | ونتيجة لذلك، عانى أفراد الوحدات من سوء المعاملة، بما في ذلك الإزعاج ونقل المسؤوليات المهنية على نحو لا مسوغ له، والتوقيف عن العمل، وكذلك الفصل من العمل، في عدد محدود من الحالات. |
Paragraph 10 indicated that the “characteristic of a citizen is relevant only in a limited number of cases”, and that, too, demanded an explanation. | UN | إذ أن الفقرة ٠١ تشير إلى أن " صفة المواطن لا تكون ذات أهمية إلاّ في عدد محدود من الحالات " ، وهو أمر يتطلب أيضاً توضيحاً. |
43. The Treaty Section has obtained some translations for registered treaties from government databases that are accessible through the Internet, an approach which can only be applied in a limited number of cases. | UN | 43 - وحصل قسم المعاهدات على بعض الترجمات للمعاهدات المسجلة من قواعد البيانات الحكومية المتاحة على الإنترنت، وهو نهج لا يمكن تطبيقه إلا في عدد محدود من الحالات. |
32. Document JIGE/VI)/3 considered Article 7 of the Arrest Convention and the fact that it grants jurisdiction on the merits of the case to the Courts of the country within which arrest is made in a limited number of cases (which may be considered arbitrary) where such jurisdiction does not exist under the lex fori. See pp 18-20. | UN | ٣٢- تناولت الوثيقة JIGE(VI)/3 بحث المادة ٧ من اتفاقية الحجز وكونها تمنــح الولاية القضائية للبت في القضية على أساس موضوع المطالبة لمحاكم الدولة التي ينفذ فيها الحجز في عدد محدود من الحالات )وهو ما قد يعتبر تعسفا( حيثمــا لا تكــون هــذه الولايـة قائمــة فـي ظل قانون البلد)٢٦(. |
UNICEF financial circular 19 states that competition can be waived in a limited number of cases (emergency, national regulations, etc.), but that, nevertheless, the advice of the Committee is required for all financial commitments equal to or above $20,000. | UN | وورد في التعميم المالي رقم 19 لليونيسيف أنه يمكن التخلي عن المنافسة في عدد محدود من الحالات (الطوارئ، الأنظمة الوطنية، وما إلى ذلك)، بيد أن رأي اللجنة مطلوب في جميع الالتزامات المالية التي تعادل أو تفوق 000 20 دولار. |
Given that oil and gas reserves were often located in continental shelves, maritime boundary delimitation, which, in political terms, was a very delicate and sensitive issue for the States concerned, was a prerequisite for the consideration of this topic, unless the parties had mutually agreed, as in a limited number of cases, to bypass the problem of delimitation. | UN | ولما كانت مخزونات النفط والغاز توجد غالبا في الجروف القارية، فإن تعيين الحدود البحرية، الذي يعد سياسيا مسألة دقيقة وحساسة للغاية بالنسبة للدول المعنية، هو شرط مسبق للنظر في هذا الموضوع، ما لم تتفق الأطراف على تخطي مشكل تعيين الحدود، على غرار ما تم في عدد محدود من الحالات(). |
in a minority of cases a fatal accident inquiry may be held before the sheriff. | UN | ويجوز في عدد محدود من الحالات إجراء تحقيق في حادث أفضى إلى الوفاة أمام عامل الملكة. |
Waivers to the rule are granted in only a limited number of cases. | UN | ولا تُمنح إعفاءات من القاعدة إلا في عدد محدود من الحالات. |