ويكيبيديا

    "في عدد من المقاطعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in a number of provinces
        
    • in a number of districts
        
    • in a number of counties
        
    • in a number of departments
        
    • in a number of localities
        
    Lastly, she pointed out that women occupied high-level positions in a number of provinces, municipalities and districts. UN وأخيرا، أشارت إلى أن المرأة تشغل مناصب رفيعة المستوى في عدد من المقاطعات والبلديات والمناطق.
    The educational system is virtually non-existent in a number of provinces. UN ويكاد نظام التعليم أن يختفي في عدد من المقاطعات.
    Several centers have also been established in a number of provinces, starting with the Khon Kaen provincial hospital, followed by 20 hospitals under the Ministry of Public Health. UN وتم أيضاً إنشاء العديد من المراكز في عدد من المقاطعات ابتداء بمستشفى خون كايين الإقليمي وأعقب ذلك إنشاء عشرين مستشفى تابعة لوزارة الصحة العامة.
    The Chairs of the District Human Rights Committees in a number of districts were targeted. UN واستُهدف رؤساء لجان حقوق الإنسان في عدد من المقاطعات.
    In total, there were 17 events held during this campaign in a number of districts across Timor-Leste. UN وعلى وجه الإجمال، انعقد 17 حدثا خلال هذه الحملة في عدد من المقاطعات في جميع أنحاء تيمور - ليشتي.
    The first was a standard programme conducted by the Ministry of Education in a number of counties. UN النوع الأول عبارة عن برنامج قياسي تقوم به وزارة التعليم في عدد من المقاطعات.
    While it is true that in some cases non-governmental representatives were unable to arrive at a consensus on candidates, candidacies were put forward in a number of departments. UN ورغم أنه لا ريب في أن الممثلين غير الحكوميين لم يتمكنوا، في بعض الحالات، من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المرشحين، فإن الترشيحات قد قُدمت في عدد من المقاطعات.
    However, security conditions in a number of provinces in the north and the central highlands still prevent the return of many internally displaced persons and refugees originating from these areas. UN بيد أن الظروف الأمنية في عدد من المقاطعات في الشمال والمرتفعات الوسطى ما زالت تحول دون عودة العديد من الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين ممن تعود أصولهم إلى هذه المناطق.
    The project has been developed, successfully evaluated and replicated in a number of provinces in Canada, with the support of the National Crime Prevention Strategy, and is being implemented in Trinidad as well. UN وقد وُضع هذا المشروع وتم تقييمه بنجاح، وتكرّر تطبيقه في عدد من المقاطعات في كندا بدعم من الاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة. ويجري تنفيذه حاليا في ترينيداد أيضا.
    The Committee also commented on the application of the Convention in a number of provinces (see full text of direct request). UN وعلقت اللجنة أيضا على تطبيق الاتفاقية في عدد من المقاطعات (انظر النص الكامل للطلب المباشر).
    On 27 October, alleged Palipehutu-FNL sympathizers demonstrated in a number of provinces, blaming the Government for the lack of progress in the peace process. UN وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر، تظاهر عناصر يزعم أنهم متعاطفون مع حزب تحرير شعب الهوتو في عدد من المقاطعات ووجهوا اللوم للحكومة لانعدام التقدم في عملية السلام.
    The report provides information on legislation and other measures adopted to ensure equal pay for work of equal value in a number of provinces and territories. UN 16 - يقدم التقرير معلومات عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذت لكفالة تساوي الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة في عدد من المقاطعات والأقاليم.
    16. The report provides information on legislation and other measures adopted to ensure equal pay for work of equal value in a number of provinces and territories. UN 16 - يقدم التقرير معلومات عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذت لكفالة تساوي الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة في عدد من المقاطعات والأقاليم.
    The Ministry of Commerce of China, in collaboration with the United Kingdom Department for International Development, provided technical skills training and capacity-building to 15- to 18year-old rural girls who had previously dropped out of school in a number of provinces. UN ووفرت وزارة التجارة بالصين، بالتعاون مع إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة، تدريبا على المهارات التقنية وبناء القدرات للفتيات الريفيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 18 سنة واللاتي انقطعن عن الدراسة في السابق في عدد من المقاطعات.
    We welcome the successful resumption of primary policing responsibilities in a number of districts and units, and are looking forward to the continuation of this process. UN ونحن نرحب بالاستئناف الناجح لتولي المسؤوليات الرئيسية عن أعمال الشرطة في عدد من المقاطعات والوحدات ونتطلع إلى مواصلة هذه العملية.
    42. During 2005, self-defence or " vigilante " groups were formed in a number of districts. UN 42 - خلال عام 2005 شُكلت مجموعات للدفاع عن النفس أو " المليشيـات الخاصة " في عدد من المقاطعات.
    The process had generally gone well, but some members of an opposition political group were arrested in a number of districts in connection with allegations of preventing people from registering or destroying voter registration cards. UN وقد أجريت هذه العملية بنجاح بصفة عامة؛ بيد أنه تم إلقاء القبض على بعض أعضاء جماعة سياسية معارضة في عدد من المقاطعات فيما يتصل بادعاءات منع الناس من تسجيل أسمائهم أو إتلاف بطاقات تسجيل الناخبين.
    Despite statements issued by the Taliban, in which it denounced the election and urged a boycott of the process, opposition by the Taliban appeared uneven and gave way to more flexible local interpretations on polling day, which reportedly allowed the population to vote in a number of districts in the south-east of the country. UN وعلى الرغم مما صدر عن حركة طالبان من بيانات تندد فيها بالانتخابات وتحث على مقاطعة العملية، بدا أن معارضة طالبان متفاوتة وأنها تركت المجال مفتوحا أمام تفسيرات محلية أكثر مرونة في يوم الاقتراع، وهو ما أتاح للسكان التصويت في عدد من المقاطعات في جنوب شرق البلد، وفقا لما أفادته التقارير.
    4. AGEs were reported to have increased their influence and control in a number of districts in Afghanistan, where they introduced parallel judicial mechanisms carrying out serious human rights abuses with impunity, including executions, amputations, mutilations and severe beatings. UN 4- وأُبلغ عن زيادة تأثير العناصر المناوئة للحكومة في عدد من المقاطعات في أفغانستان وزيادة سيطرتها عليها، حيث أخذت بآليات قضائية موازية تنطوي على انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان في كنف الإفلات من العقاب، بما في ذلك عمليات تنفيذ عقوبة الإعدام والقطع والتشويه والضرب المبرح.
    In Nepal, the Supreme Court issued an interim order in 2008 for the immediate provision of food in a number of districts that food distribution programmes were not reaching, confirming and extending its initial order on 19 May 2010. UN ففي نيبال، أصدرت المحكمة العليا أمرا مؤقتا في عام 2008 بتوفير الغذاء فوراً في عدد من المقاطعات التي لا تَطَالها برامج توزيع الأغذية()، يؤكد ويوسع نطاق أمرها الأولي الصادر يوم 19 أيار/مايو 2010().
    in a number of counties, juveniles are held in long-term pretrial detention with adults, without being indicted or tried, while in other locations they are sometimes tried by magistrates' court or released without trial. UN ويحتجَز الأحداث في عدد من المقاطعات لفترات طويلة رهن المحاكمة مع البالغين، دون اتهام أو محاكمة، بينما تجري محاكمتهم في مواقع أخرى أحيانا في المحاكم الجزئية أو إطلاق سراحهم دون محاكمة.
    10. The difficulties stem not only from the persistence of the war in a number of localities in Burundi. UN 10 - وليست الصعوبات ناجمة فقط عن استمرار الحرب في عدد من المقاطعات البوروندية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد