ويكيبيديا

    "في عريضتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in its application
        
    194. in its application, Greece set out the precise object of the intervention. UN 194 - ثم بينت اليونان في عريضتها موضوع التدخل على وجه التحديد.
    204. in its application, Germany contends that " [i]n recent years, Italian judicial bodies have repeatedly disregarded the jurisdictional immunity of Germany as a sovereign State. UN 204 - وتذكر ألمانيا في عريضتها أن " الهيئات القضائية الإيطالية قامت مرارا في السنوات الأخيرة بتجاهل حصانة ألمانيا، باعتبارها دولة ذات سيادة، من الولاية القضائية.
    191. in its application, Germany contends that " [i]n recent years, Italian judicial bodies have repeatedly disregarded the jurisdictional immunity of Germany as a sovereign State. UN 191 - وتذكر ألمانيا في عريضتها أن " الهيئات القضائية الإيطالية قامت مرارا في السنوات الأخيرة بتجاهل حصانة ألمانيا، باعتبارها دولة ذات سيادة، من الولاية القضائية.
    232. in its application, Cambodia indicates the " points in dispute as to the meaning or scope of the Judgment " , as stipulated by article 98 of the Rules of Court. UN 232 - وأشارت كمبوديا في عريضتها إلى ' ' نقاط النزاع بشأن معنى الحكم أو نطاقه``، على النحو المنصوص عليه في المادة 98 من لائحة المحكمة.
    234. It explains in its application that, while " Thailand does not dispute Cambodia's sovereignty over the Temple -- and only over the Temple itself " , it does, however, call into question the 1962 judgment in its entirety. UN 234 - وتشرح في عريضتها أنه إذا كانت " تايلند لا تنازع كمبوديا سيادتها على المعبد - وعلى المعبد وحده لا غير " ، فإنها مع ذلك تضع حكم 1962 برمته موضع التساؤل.
    185. in its application, Germany contends that " [i]n recent years, Italian judicial bodies have repeatedly disregarded the jurisdictional immunity of Germany as a sovereign State. UN 185 - وتذكر ألمانيا في عريضتها أن " الهيئات القضائية الإيطالية قامت مرارا في السنوات الأخيرة بتجاهل حصانة ألمانيا، باعتبارها دولة ذات سيادة، من الولاية القضائية.
    246. in its application, Cambodia indicates the " points in dispute as to the meaning or scope of the Judgment " , as stipulated by article 98 of the Rules of Court. UN 246 - وأشارت كمبوديا في عريضتها إلى ' ' نقاط النزاع بشأن معنى الحكم أو نطاقه``، على النحو المنصوص عليه في المادة 98 من لائحة المحكمة.
    248. It explains in its application that, while " Thailand does not dispute Cambodia's sovereignty over the Temple -- and only over the Temple itself " , it does, however, call into question the 1962 judgment in its entirety. UN 248 - وتشرح في عريضتها أنه إذا كانت ' ' تايلند لا تنازع كمبوديا سيادتها على المعبد - وعلى المعبد وحده لا غير``، فإنها مع ذلك تضع حكم 1962 برمته موضع التساؤل.
    131. in its application, Cambodia indicated the " points in dispute as to the meaning or scope of the Judgment " , as stipulated by article 98 of the Rules of Court. UN ١٣١ - وأشارت كمبوديا في عريضتها إلى ' ' نقاط النزاع بشأن معنى الحكم أو نطاقه``، على النحو المنصوص عليه في المادة 98 من لائحة المحكمة.
    133. Cambodia explained in its application that, while " Thailand does not dispute Cambodia's sovereignty over the Temple -- and only over the Temple itself " , it does, however, call into question the 1962 judgment in its entirety. UN ١٣٣ - وتشرح في عريضتها أنه إذا كانت " تايلند لا تنازع كمبوديا سيادتها على المعبد - وعلى المعبد وحده لا غير " ، فإنها مع ذلك تضع حكم 1962 برمته موضع التساؤل.
    192. in its application, Cambodia indicates the " points in dispute as to the meaning or scope of the Judgment " , as stipulated by article 98 of the Rules of Court. UN 192 - وأشارت كمبوديا في عريضتها إلى ' ' نقاط النزاع بشأن معنى الحكم أو نطاقه``، على النحو المنصوص عليه في المادة 98 من لائحة المحكمة.
    194. It explains in its application that, while " Thailand does not dispute Cambodia's sovereignty over the Temple -- and only over the Temple itself " , it does, however, call into question the 1962 judgment in its entirety. UN 194 - وتشرح في عريضتها أنه إذا كانت " تايلند لا تنازع كمبوديا سيادتها على المعبد - وعلى المعبد وحده لا غير " ، فإنها مع ذلك تضع حكم 1962 برمته موضع التساؤل.
    203. To found the Court's jurisdiction, Belgium, in its application, invoked the unilateral declarations recognizing the compulsory jurisdiction of the Court made by the parties pursuant to Article 36, paragraph 2, of the Statute of the Court, on 17 June 1958 (Belgium) and 2 December 1985 (Senegal), respectively. UN 203 - ولإقامة اختصاص المحكمة، تستظهر بلجيكا في المقام الأول في عريضتها بالإعلانين الانفراديين الصادرين عن الطرفين إقرارا منهما بالولاية الإجبارية للمحكمة في 17 حزيران/ يونيه 1958 (بلجيكا) و 2 كانون الأول/ديسمبر 1985 (السنغال)، عملا بأحكام الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة.
    198. in its application, Costa Rica requested the Court " to determine the complete course of a single maritime boundary between all the maritime areas appertaining, respectively, to Costa Rica and to Nicaragua in the Caribbean Sea and in the Pacific Ocean, on the basis of international law " . UN ١٩٨ - وطلبت كوستاريكا إلى المحكمة، في عريضتها تلك، ' ' أن تحدد مسار الخط الحدودي البحري الوحيد بين جميع المناطق البحرية التابعة لكل من كوستاريكا ونيكاراغوا في البحر الكاريبي وفي المحيط الهادئ، استنادا إلى القانون الدولي``.
    195. As the basis for the jurisdiction of the Court, Germany invokes, in its application, article 1 of the European Convention for the Peaceful Settlement of Disputes of 29 April 1957, ratified by Italy on 29 January 1960 and by Germany on 18 April 1961. UN 195 - وكأساس لاختصاص المحكمة، تحتج ألمانيا في عريضتها بالمادة 1 من الاتفاقية الأوروبية لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية المؤرخة 29 نيسان/أبريل 1957، التي صدقت عليها إيطاليا في 29 كانون الثاني/يناير 1960 وألمانيا في 18 نيسان/أبريل 1961.
    206. in its application, Belgium maintains that Senegal, where Mr. Habré has been living in exile since 1990, has taken no action on its repeated requests to see the former President of Chad prosecuted in Senegal, failing his extradition to Belgium, for acts characterized as including crimes of torture and crimes against humanity. UN 206 - وتؤكد بلجيكا في عريضتها أن السنغال، منفى السيد هبري منذ عام 1990، لم تتخذ أي إجراءات بشأن طلباتها المتكررة لمحاكمة الرئيس التشادي السابق في السنغال، في حال عدم ترحيله إلى بلجيكا، بسبب الأفعال التي تتسم باشتمالها على جرائم تعذيب وجرائم ضد الإنسانية.
    227. in its application, Belgium states that the dispute in question " has arisen out of the pursuit of parallel judicial proceedings in Belgium and Switzerland " in respect of the civil and commercial dispute between the " main shareholders in Sabena, the former Belgian airline now in bankruptcy " . UN 227 - وأشارت بلجيكا في عريضتها إلى أن المنازعة قيد النظر " منشؤها إقامة إجراءات قضائية متوازية في بلجيكا وسويسرا " فيما يخص المنازعة المدنية والتجارية بين " المساهمين الرئيسيين في صابينا، وهي شركة الخطوط الجوية البلجيكية سابقا الموجودة الآن قيد إجراءات الإفلاس " .
    213. in its application, Belgium maintains that Senegal, where Mr. Habré has been living in exile since 1990, has taken no action on its repeated requests to see the former President of Chad prosecuted in Senegal, failing his extradition to Belgium, for acts characterized as including crimes of torture and crimes against humanity. UN 213 - وتؤكد بلجيكا في عريضتها أن السنغال لم تتخذ، في الفترة التي قضاها السيد حسين حبري في المنفى منذ عام 1990، أي إجراءات بشأن طلباتها المتكررة لمحاكمة الرئيس التشادي السابق في السنغال، أو ترحيله إلى بلجيكا، بسبب الأفعال الموصوفة المنسوبة إليه بما في ذلك جرائم التعذيب والجرائم ضد الإنسانية.
    209. To found the Court's jurisdiction, Belgium in its application first invokes the unilateral declarations recognizing the compulsory jurisdiction of the Court made by the parties pursuant to Article 36, paragraph 2, of the Statute of the Court, on 17 June 1958 (Belgium) and 2 December 1985 (Senegal). UN 209 - ولإقامة اختصاص المحكمة، تستظهر بلجيكا في المقام الأول في عريضتها بالإعلانين الانفراديين الصادرين عن الطرفين إقرارا منهما بالولاية الإجبارية للمحكمة في 17 حزيران/ يونيه 1958 (بلجيكا) و 2 كانون الأول/ديسمبر 1985 (السنغال)، عملا بأحكام الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة.
    219. in its application, Belgium stated that the dispute in question " has arisen out of the pursuit of parallel judicial proceedings in Belgium and Switzerland " in respect of the civil and commercial dispute between the " main shareholders in Sabena, the former Belgian airline now in bankruptcy " . UN 219 - وأشارت بلجيكا في عريضتها إلى أن المنازعة قيد النظر " منشؤها إقامة إجراءات قضائية متوازية في بلجيكا وسويسرا " فيما يخص المنازعة المدنية والتجارية بين " المساهمين الرئيسيين في صابينا، وهي شركة الخطوط الجوية البلجيكية سابقا الموجودة الآن قيد إجراءات الإفلاس " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد