ويكيبيديا

    "في عزلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in isolation
        
    • isolated
        
    • in seclusion
        
    • alone
        
    • in solitude
        
    • cut
        
    • in silos
        
    • isolation of
        
    • incommunicado
        
    • to the isolation
        
    • in virtual isolation
        
    • in solitary confinement
        
    • a recluse
        
    • in solitary for
        
    The anion itself should not be listed since it never occurs in isolation but always with a counter cation. UN ولا ينبغي إدراج الأنيون نفسه حيث أنه لا يوجد أبدا في عزلة بل دائما مع كاتيون مضاد.
    The five clusters of issues concerning Security Council reform are closely interlinked and should not be addressed in isolation. UN إن المجموعات الخمس للمسائل المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن مترابطة بشكل وثيق، وينبغي ألا تتم معالجتها في عزلة.
    The world is one global family, and no country exists in isolation. UN فالعالم عبارة عن عائلة عالمية وما من بلد يعيش في عزلة.
    This Administration is increasingly isolated in its obstinate imperial policy. UN إن الإدارة الحالية تعيش في عزلة متصاعدة بسبب سياسة العناد الإمبريالية التي تنتهجها.
    The anion itself should not be listed since it never occurs in isolation but always with a counter cation. UN ولا ينبغي إدراج الأنيون نفسه حيث أنه لا يوجد أبدا في عزلة بل دائما مع كاتيون مضاد.
    The years spent in isolation have not equipped him with the tools necessary to judge right from wrong. Open Subtitles السنوات التي قضاها في عزلة لم تجعله يتسلّح بهذه الأشياء خاصّة الحكم على الخطأ من الصواب.
    We are well aware that we cannot move forward in isolation. UN ونحن ندرك جيدا أننا لا نستطيع أن نمضي قدما في عزلة.
    That is not to say countries should operate in isolation. UN وهذا لا يعني القول إن البلدان ينبغي أن تعمل في عزلة.
    The decision to hold someone in isolation is taken by the Swedish Migration Board. UN ويتخذ مجلس الهجرة السويدي قرار وضع الشخص في عزلة.
    An alien who is being kept in isolation because he or she is a danger to himself or herself shall be examined by a doctor as soon as possible. UN يفحص طبيب على وجه السرعة الأجنبي المحتجز في عزلة لأنه يشكل خطرا على نفسه.
    No one can live in isolation today, given the status of international relations and the links that exist between the countries of the international community. UN لا أحد يستطيع أن يعيش في عزلة اليوم، نظرا للوضع الراهن للعلاقات الدولية والصلات القائمة بين بلدان المجتمع الدولي.
    Either we work with each other or suffer in isolation. UN فإما أن نعمل سوياً أو أن نعاني في عزلة.
    The project's area of influence includes communities of peoples in isolation and in initial contact. UN ومن بين الشعوب الأصلية الموجودة في منطقة تأثير المشروع شعوب تعيش في عزلة طوعية وفي الأطوار الأولى للاتصال.
    The United Nations as an organization reminds us constantly that we do not exist in isolation. UN إن الأمم المتحدة، بوصفها منظمة، تذكرنا باستمرار بأننا لا نعيش في عزلة.
    We believe that these freedoms cannot exist in isolation of each other. UN ونحن نؤمن بأن هذه الحريات لن تتحقق في عزلة بعضها عن بعض.
    These workers live in isolated sugar mill camps or " bateys " where living conditions are appalling and their rights are constantly trampled upon. UN ويعيش هؤلاء العمال والعاملات المهاجرون في عزلة في المزارع، حيث تسود ظروف سيئة وتُمتهن حقوقهم باستمرار.
    It means, in fact, that no country can live isolated or marooned. UN وهذا يعني في الواقع أنه لا يمكن لأي بلد أن يعيش بمفرده أو في عزلة.
    He spent most of the day isolated from other men, with nothing to keep him occupied. UN وكان يقضي معظم اليوم في عزلة عن غيره من الرجال وليس لديه ما يشغله.
    Okay, but the child's been in seclusion for the last six months. Open Subtitles حسناً ، لكن الطفل كان في عزلة في الستة أشهر الماضية
    These are bad times to be living alone in the wild. Open Subtitles يصعب العيش في هذه الأوقات العصيبة في عزلة وسط البرية
    I thought the whole point of this place was to live out your afterlife in solitude. Open Subtitles لكنّي ظننت أنّ غرض هذا المكان هو العيش بعد الموت في عزلة.
    Virtually cut off from what was taking place only a few kilometres away, they lived and evolved alongside continental Argentina. UN وهم يعيشون ويطورون حياتهم على جانب القطاع القاري الأرجنتيني، في عزلة عمليا عما يحدث على بعد كيلومترات قليلة منهم.
    He pointed out that ministers from different ministries tend to work in silos, which is problematic. UN وأشار إلى أن وزراء قطاعات مختلفة يميلون للعمل في عزلة عن بعضهم بعض مما يعتبر إشكالاً.
    Indeed, he has received a very large number of allegations relating to persons involuntarily taken by security forces and held incommunicado at unknown locations. UN وفي الواقع، تلقى عدداً كبيراً جداً من المزاعم المتصلة بأشخاص أخذتهم قوات الأمن عنوة واحتجزتهم في عزلة في أماكن مجهولة.
    Furthermore, many development policies and projects have not had the desired impact, and many have contributed to the isolation of and displaced the most vulnerable populations. UN وعلاوة على ذلك، فلم تؤد عدة سياسات ومشاريع إنمائية إلى الأثر المنشود، بل وساهم العديد منها في عزلة السكان الأكثر ضعفا وفي تشريدهم.
    (b) Unnecessarily strict regimes for inmates serving life imprisonment, who are reportedly confined in virtual isolation in their cells for up to 23 hours a day in small, airless cells; do not have access to lawyers; are only permitted visits by family members once a year; and are denied various activities in prison; UN (ب) إخضاع النزلاء الذين يقضون عقوبة السجن مدى الحياة إلى نظم متمادية في الصرامة، إذ يُحتجزون، حسبما تشير التقارير، في عزلة تامة لمدة قد تصل إلى 23 ساعة في اليوم داخل زنزانات ضيقة وخالية من الهواء الطلق؛ ولا يسعهم الاتصال بالمحامين؛ ولا يُسمح لذويهم زيارتهم سوى مرة واحدة في السنة؛ كما يحرمون من أنشطة شتى داخل السجن؛
    They were held for 28 days without charge or trial, the first four days of which were incommunicado and in solitary confinement. UN واحتُجز الناشطان 28 يوماً دون تهمة أو محاكمة، كانوا في الأيام الأربعة الأولى في عزلة عن العالم الخارجي وفي الحبس الانفرادي.
    Some people become a monk purely to meditate, purely to practice meditation, purely to practice the life of a recluse. Open Subtitles البعض أصبحوا رهباناُ متفرغين للتأمل والتعبد في عزلة
    Kept in solitary for scrapping with the cholos. Open Subtitles بقيت في عزلة بسبب شجارك مع the cholos

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد