ويكيبيديا

    "في عقودها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in their contracts
        
    Let us demand that multilateral financial institutions include anti-armament clauses in their contracts and conditions, just as they do environmental provisions. UN ولنطالب بأن تُضمِّن المؤسسات المالية المتعددة الأطراف بنوداً ضد التسلُّح في عقودها وشروطها، كما تفعل تماماً في الأحكام البيئية.
    Generally, items such as lost or damaged assets, lost profits and evacuation costs are not contemplated by the parties when agreeing to an exchange rate in their contracts. UN وعموما، لا تمثل بنود مثل اﻷصول التي فقدت أو أتلفت، والكسب الفائت وتكاليف اﻹجلاء بنودا فكرت فيها اﻷطراف عند الاتفاق على سعر الصرف في عقودها.
    In some cases they have cultivated crops other than those stipulated in their contracts. UN وفي بعض الحالات زرعت هذه الشركات محاصيل غير تلك المنصوص عليها في عقودها.
    ICAO has recently incorporated such clauses in their contracts. UN وقد أدرجت منظمة الإيكاو مؤخراً هذه الشروط في عقودها.
    ICAO has recently incorporated such clauses in their contracts. UN وقد أدرجت منظمة الإيكاو مؤخراً هذه الشروط في عقودها.
    Companies allege that Forestry Development Authority staff assured them the annual bid fees in their contracts would be converted to a one-time payment. UN وتزعم الشركات أن موظفي هيئة تنمية الحراجة أكدوا لها أن الرسوم السنوية للمزايدات المحددة في عقودها ستُحوَّل إلى رسوم تُدفَع مرة واحدة.
    By the same token, participants recommended that oil and gas producing countries should ensure that corporate social responsibility requirements, along with environmental safeguards, are included in their contracts with oil companies. UN ومن ذات المنطلق، أوصى المشاركون بأن تكفل البلدان المنتجة للنفط والغاز إدراج متطلبات المسؤولية الاجتماعية للشركات، بجانب الضمانات البيئية، في عقودها المبرمة مع شركات النفط.
    JOGMEC, COMRA and the Government of the Republic of Korea agreed to incorporate the new standard clauses in their contracts and this is reflected in the contracts signed with JOGMEC and COMRA and in the contract to be signed with the Government of the Republic of Korea in 2014. UN وقد وافقت شركة اليابان الوطنية والرابطة الصينية وحكومة جمهورية كوريا على إدراج البنود الموحدة الجديدة في عقودها وهذا ما ينص عليه العقدان الموقعان مع شركة اليابان الوطنية والرابطة الصينية للبحث والتطوير والعقد الموقع مع حكومة جمهورية كوريا في عام 2014.
    JOGMEC, COMRA and the Government of the Republic of Korea agreed to incorporate the new standard clauses in their contracts and this is reflected in the contracts signed with JOGMEC and COMRA and in the contract to be signed with the Government of the Republic of Korea in 2014. UN وقد وافقت شركة اليابان الوطنية والرابطة الصينية وحكومة جمهورية كوريا على إدراج البنود الموحدة الجديدة في عقودها وهذا ما ينص عليه العقدان الموقعان مع شركة اليابان الوطنية والرابطة الصينية للبحث والتطوير والعقد المزمع توقيعه مع حكومة جمهورية كوريا في عام 2014.
    As clients, States could include the standards of the code of conduct in their contracts with private security companies, whereas, as regulators, they could implement procedures and policies so that the companies in their jurisdiction would have to comply with the standards required by the code of conduct. UN فالدول، بصفتها زبوناً، يمكنها أن تدرج معايير مدونة قواعد السلوك في عقودها مع الشركات الأمنية الخاصة؛ ويمكنها، بصفتها جهة ناظمة، إنفاذ الإجراءات والسياسات بحيث يتحتم على الشركات، في إطار ولاياتها، أن تمتثل للمعايير التي تنص عليها مدونة قواعد السلوك.
    " Each transnational corporation or other business enterprises shall apply and incorporate these principles in their contracts or other arrangements and dealings with contractors, sub-contractors, suppliers and licensees. " UN " تُطبق كل شركة عبر وطنية أو غيرها من المؤسسات التجارية هذه المبادئ وتدرجها في عقودها أو ترتيباتها ومعاملاتها الأخرى مع المقاولين والمتعاقدين من الباطن، والجهات المورِّدة، وحملة التراخيص " .
    Each transnational corporation or other business enterprise shall apply and incorporate these Norms in their contracts or other arrangements and dealings with contractors, subcontractors, suppliers, licensees, distributors, or natural or other legal persons that enter into any agreement with the transnational corporation or business enterprise in order to ensure respect for and implementation of the Norms. UN وتطبق كل شركة عبر وطنية أو كل مؤسسة من مؤسسات الأعمال الأخرى هذه القواعد وتدرجها في عقودها أو في ترتيباتها أو معاملاتها الأخرى مع المتعاقدين أو المتعاقدين من الباطن أو الموردين أو الحائزين على التراخيص أو الموزعين أو الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين يبرمون معها اتفاقات وذلك بغية ضمان احترام هذه القواعد وتنفيذها.
    Each transnational corporation or other business enterprise shall apply and incorporate these Norms in their contracts or other arrangements and dealings with contractors, subcontractors, suppliers, licensees, distributors, or natural or other legal persons that enter into any agreement with the transnational corporation or business enterprise in order to ensure respect for and implementation of the Norms. UN وتطبق كل شركة عبر وطنية أو كل مؤسسة من مؤسسات الأعمال الأخرى هذه القواعد وتدرجها في عقودها أو في ترتيباتها أو معاملاتها الأخرى مع المتعاقدين أو المتعاقدين من الباطن أو الموردين أو الحائزين على التراخيص أو الموزعين أو الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين يبرمون معها اتفاقات، وذلك بغية ضمان احترام هذه القواعد وتنفيذها.
    Each transnational corporation or other business enterprise shall apply and incorporate these Norms in their contracts or other arrangements and dealings with contractors, subcontractors, suppliers, licensees, distributors, or natural or other legal persons that enter into any agreement with the transnational corporation or business enterprise in order to ensure respect for and implementation of the Norms. UN وتطبق كل شركة عبر وطنية أو كل مؤسسة من مؤسسات الأعمال الأخرى هذه القواعد وتدرجها في عقودها أو في ترتيباتها أو معاملاتها الأخرى مع المتعاقدين أو المتعاقدين من الباطن أو الموردين أو الحائزين على التراخيص أو الموزعين أو الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين يبرمون معها اتفاقات، وذلك بغية ضمان احترام هذه القواعد وتنفيذها.
    Each transnational corporation or other business enterprise shall apply and incorporate these Norms in their contracts or other arrangements and dealings with contractors, subcontractors, suppliers, licensees, distributors, or natural or other legal persons that enter into any agreement with the transnational corporation or business enterprise in order to ensure respect for and implementation of the Norms. UN وتطبق كل شركة عبر وطنية أو كل مؤسسة من مؤسسات الأعمال الأخرى هذه القواعد وتدرجها في عقودها أو في ترتيباتها أو معاملاتها الأخرى مع المتعاقدين أو المتعاقدين من الباطن أو الموردين أو الحائزين على التراخيص أو الموزعين أو الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين يبرمون اتفاقات معها وذلك بغية ضمان احترام هذه القواعد وتنفيذها.
    Each transnational corporation or other business enterprise shall apply and incorporate these Norms in their contracts or other arrangements and dealings with contractors, subcontractors, suppliers, licensees, distributors, or natural or other legal persons that enter into any agreement with the transnational corporation or business enterprise in order to ensure respect for and implementation of the Norms. UN وتطبق كل شركة عبر وطنية أو كل مؤسسة من مؤسسات الأعمال الأخرى هذه القواعد وتدرجها في عقودها أو في ترتيباتها أو معاملاتها الأخرى مع المتعاقدين أو المتعاقدين من الباطن أو الموردين أو الحائزين على التراخيص أو الموزعين أو الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين يبرمون اتفاقات معها وذلك بغية ضمان احترام هذه القواعد وتنفيذها.
    Each transnational corporation or other business enterprise shall apply and incorporate these Norms in their contracts or other arrangements and dealings with contractors, subcontractors, suppliers, licensees, distributors, or natural or other legal persons that enter into any agreement with the transnational corporation or business enterprise in order to ensure respect for and implementation of the Norms. UN وتطبق كل شركة عبر وطنية أو كل مؤسسة من مؤسسات الأعمال الأخرى هذه القواعد وتدرجها في عقودها أو في ترتيباتها أو معاملاتها الأخرى مع المتعاقدين أو المتعاقدين من الباطن أو الموردين أو الحائزين على التراخيص أو الموزعين أو الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين يبرمون اتفاقات معها وذلك بغية ضمان احترام هذه القواعد وتنفيذها.
    It was stated that there were often extensive clauses on changes in the route of the ship found in bills of lading, and issue was raised whether it would be consequently possible for contracting parties to define in their contracts what they intended to be a " reasonable deviation " . UN وذكر أنه كثيرا ما توجد شروط مستفيضة بشأن التغييرات في مسار السفينة في سندات الشحن، كما أثيرت مسألة ما إذا كان من الممكن بالتالي للأطراف المتعاقدة أن تحدد في عقودها ما تقصده بعبارة " الانحراف لأسباب وجيهة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد