ويكيبيديا

    "في علاج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the treatment
        
    • to treat
        
    • in treating
        
    • for the treatment
        
    • in addressing
        
    • to remedy
        
    • in remedying
        
    • treatment of
        
    • in therapy
        
    • in curing
        
    • for treatment
        
    • to the treatment
        
    • in treatment
        
    • of the treatment
        
    • on the treatment
        
    Gains that have been made in the treatment and prevention of AIDS, tuberculosis and malaria need to be sustained. UN ولا بد من الحفاظ على الإنجازات التي تم تحقيقها في علاج أمراض الإيدز والسل والملاريا والوقاية منها.
    Leanne, he cannot be involved in the treatment of any patients. Open Subtitles ليان , لايمكن له أن يتتدخل في علاج أي مريض
    Noting that some such preparations are widely used to treat common diseases, UN وإذ تلاحظ أن بعض تلك المستحضرات يُستخدم على نطاق واسع في علاج أمراض شائعة،
    Significant progress has been made in treating the red flu. Open Subtitles وقد تم إحراز تقدم كبير في علاج الإنفلونزا الحمراء
    They are in widespread use for the treatment of asthma and chronic obstructive pulmonary disease. UN فقد انتشر استعمالها في علاج الربو ومرض الرئة الانسدادي المزمن.
    The Malawi Government is making progress in addressing shortages of adequate fresh water and lack of sanitation. UN وتحرز حكومة ملاوي تقدما في علاج أوجه النقص في توفير ما يكفي من المياه العذبة وخدمات النظافة العامة.
    Patients should be involved in the treatment of their diseases. UN إن المرضى ينبغي أن يكون بإمكانهم الانخراط في علاج أمراضهم.
    He also paid a visit to the Luis Razetti Hospital, which specializes in the treatment of cancer. UN كما زار مستشفى لويس راذتي، المتخصص في علاج السرطان.
    :: difficulties in the treatment of some unusual injuries, even to medical staff with previous conflict experience, UN :: مواجهة صعوبات في علاج بعض الإصابات غير العادية حتى من قبل الأفراد الطبيين ذوي تجارب سابقة في مجال النـزاعات،
    Significant progress had also been achieved in the treatment of ailments such as haemophilia, hepatitis, cancer, AIDS, Alzheimer's disease and Parkinson's disease. UN كما تم إحراز تقدم ضخم في علاج أمراض مثل الناعور والتهاب الكبد والسرطان والإيدز ومرض ألزهايمر ومرض باركنسون.
    The use of surgical or other irreversible techniques and the testing of medicines or medical procedures to treat the mental disorders of the persons specified in article 11, paragraph 4 of the Act are prohibited. UN ويحظر استخدام الجراحة أو أية تقنيات أخرى لا رجعة فيها، أو اختبار الأدوية أو أساليب العلاج الطبي في علاج الاضطرابات النفسية لدى الأشخاص المحددين في الفقرة 4 من المادة 11 من القانون.
    It highlights the tremendous efforts made by many partners to treat fistula, and can be used as a tool to facilitate South-South collaboration. UN وتبرز الخريطة الجهود الهائلة التي بذلها الكثير من الشركاء في علاج الناسور، ومن الممكن استخدامها كأداة لتيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Use of psychological support to treat children suffering from the anxiety of separation from the mother, because of the trauma of the Iraqi aggression; UN - استخدام التعزيز في علاج قلق الانفصال عن الأم الناتج عن صدمة العدوان العراقي لدى الأطفال.
    The hospital played an important role in treating strife-related injuries in the West Bank. UN وكان للمستشفى دور مهم في علاج الإصابات الناجمة عن الصراع في الضفة الغربية.
    The standards and procedures seek to improve clinical decision-making for all professionals involved in treating such patients. UN وتسعى المعايير والإجراءات إلى تحسين اتخاذ القرار السريري من أجل جميع الموظفين المهنيين المشاركين في علاج هؤلاء المرضى.
    Trichlorfon has been extensively used for the treatment of schistosomiasis in humans. UN واستخدم الترايكلورفون بشكل مكثف في علاج داء البلهارسيا في الإنسان.
    We greatly appreciate the results achieved by the African countries in addressing their problems through united efforts and with the support of the international community. UN ونقدر عظيم التقدير النتائج التي حققتها البلدان الأفريقية في علاج مشاكلها عن طريق توحيد الجهود وبدعم من المجتمع الدولي.
    Accordingly, small borrowers are heavily reliant on the informal financial sector, and recent reforms have done little to remedy this fragmentation. UN ولهذا يعتمد صغار المقترضين اعتماداً كبيراً على القطاع المالي غير الرسمي، ولم تفلح الإصلاحات الأخيرة في علاج هذا الوضع.
    She wondered if the Committee could be of assistance in remedying that situation. UN وأرادت أن تعرف ما إذا كان باستطاعة اللجنة المساعدة في علاج هذا الوضع.
    Facilitating the emergence of new firms, particularly those specializing on the treatment of specific ailments and diseases. UN :: تيسير إنشاء شركات جديدة، ولا سيما تلك التي تختص في علاج آلام وأمراض معينة.
    Families are also encouraged to participate in therapy parallel to the therapeutic process of individuals with drug, alcohol and gambling dependence. UN وتُشجَّع الأسر أيضا على المشاركة في علاج مواز لعلاج الأفراد المدمنين على العقاقير أو الكحول أو القمار.
    Says here he's renowned in curing fears and phobias. Open Subtitles يقال انه مشهور في علاج مشاكل الخوف و الخوف المرضي
    There was a lack of specialized medical facilities for treatment of severe malnutrition and the shortage of health personnel. UN وأشارت الرابطة إلى نقص المرافق الطبية المتخصصة في علاج سوء التغذية الوخيم وإلى نقص العاملين الصحيين.
    54. Aerosol technologies are increasingly applied to the treatment of disease. UN 54- ويجري أكثر فأكثر تطبيق تكنولوجيات الأيروسول في علاج الأمراض.
    Best practices in treatment and rehabilitation of drug users needed to be continually explored and shared. UN وذكر أن هناك حاجة إلى العمل باستمرار على استكشاف وتقاسم الممارسات الفضلى في علاج متعاطي المخدرات وإعادة تأهيلهم.
    The most fundamental and critical component of the treatment of AIDS is access to affordable medication. UN إذ أن أكثر عنصر أساسي وحاسم في علاج الإيدز هو إمكانية الحصول على دواء يكون بالمقدور شراؤه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد