ويكيبيديا

    "في علاقاتنا مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in our relations with
        
    • in our relationships with
        
    Today, the huge imbalance in our human relations is directly feeding the imbalance in our relations with the Earth. UN إن عدم التوازن الرهيب في علاقاتنا اﻹنسانية يغذي اليوم بشكل مباشر ذلك الخلل في علاقاتنا مع اﻷرض.
    That principle has always guided us in our relations with countries around the globe, especially our neighbours. UN واسترشدنا بهذا المبدأ دائما في علاقاتنا مع البلدان في كل أنحاء العالم، ولا سيما مع جيراننا.
    We will be guided by these goals in our relations with the international community. UN وسنسترشد بهذه الأهداف في علاقاتنا مع المجتمع الدولي.
    We are prepared to build on this positive experience of cooperation in our relations with his successor, Mr. Jan Kubisz. UN ونحن على استعداد ﻷن نعول على تجربة التعاون اﻹيجابية هذه في علاقاتنا مع خلفه، السيد يان كوبيتز.
    I mean, in our relationships with other people we didn't use the word "love" a lot, did we? Open Subtitles في علاقاتنا مع الآخرين لم نستعمل كلمة حب كثيراَ أليس كذلك؟
    Major changes conducive to active partnership have occurred in our relations with the United States of America. UN وثمة تغييرات جادة من أجل الشراكة الفعالة حدثت في علاقاتنا مع الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Particularly good results in that regard have been achieved in our relations with Bosnia and Herzegovina. UN ولقد تم تحقيق نتائج جيدة بشكل واضح في هذا الصدد في علاقاتنا مع البوسنة والهرسك.
    This deplorable terrorist attack comes at a very sensitive and fragile period in our relations with the Palestinian Authority. UN ويأتي هذا الهجوم الإرهابي المؤسف في مرحلة هشة ودقيقة جدا في علاقاتنا مع السلطة الفلسطينية.
    To achieve this, I believe that all of us need to listen well and be sincere in our relations with one another. UN ومن أجل بلوغ ذلك، أعتقد أن من الضروري لنا جميعا أن نصغي جيدا بعضنا لبعض وأن نكون مخلصين في علاقاتنا مع الآخرين.
    I believe that that dialogue will set a precedent in our relations with the Secretary-General. UN وأعتقد أن ذلك الحوار سيشكل سابقة في علاقاتنا مع الأمين العام.
    Myanmar attaches special importance to promoting a culture of peace, which we implement at the national level and in our relations with our neighbours. UN وتعلق ميانمار أهمية خاصة على تشجيع ثقافة السلام التي نطبقها على الصعيد الوطني في علاقاتنا مع جيراننا.
    Belarus is pleased at the level of development achieved in our relations with Cuba. UN ويسر بيلاروس مستوى التطور الذي حقق في علاقاتنا مع كوبا.
    Turkey is determined to sustain the promising and constructive atmosphere in our relations with Greece. UN تركيا مصممة على الحفاظ على المناخ البناء والمبشر بالخير في علاقاتنا مع اليونان.
    Moreover, a readiness to engage in honest cooperation in fighting terrorism without double standards, is becoming one of the key criteria in our relations with any and all States. UN علاوة على ذلك، أصبح الاستعداد للتعاون المخلص في الاشتراك على محاربة الإرهاب دون ازدواجية في المعايير أحد المحكات الرئيسية في علاقاتنا مع جميع الدول دون استثناء.
    With maturity, and an intense sense of dignity and patriotism, the Government of Panama is embarking on a new era in our relations with the United States. UN وسوف تمضي حكومة بنما، بنضج وباحساس شديد بالكرامة والوطنية، نحو عصر جديد في علاقاتنا مع الولايات المتحدة.
    With the completion of the troop withdrawals, we have turned a new page in our relations with the Baltic States. UN وباستكمال عمليات انسحاب القوات، نفتح صفحة جديدة في علاقاتنا مع دول بحر البلطيق.
    We regret the delay because in our relations with other States of Central and Eastern Europe such issues, when raised, were quickly resolved in a spirit of cooperation and compromise. UN فنحن نأسف لهذا التأخير ﻷننا في علاقاتنا مع الدول اﻷخرى في أوروبا الوسطى والشرقيــة كانت القضايا من هذا القبيل، إذا ما أثيرت، تحســم بسرعة بــروح من التعاون والتوفيق.
    Such statements can create great difficulties for us in our relations with the United Nations which can accuse us of violating the arms embargo. UN وأن مثل هذه التصريحات يمكن أن تخلق لنا صعوبات كبيرة في علاقاتنا مع اﻷمم المتحدة، التي يمكن أن تتهمنا بانتهاك الحظر المفروض على اﻷسلحة.
    The encouraging level we have achieved in our relations with Greece today as a result of the process of rapprochement that we have been pursuing for nearly 10 years is the tangible outcome of that resolve. UN ومن الثمار الملموسة لهذا التصميم ما بلغناه من مستوى مشجع في علاقاتنا مع اليونان اليوم نتيجة لعملية التقارب التي نعمل في سبيلها منذ ما 10 سنوات تقريبا.
    To turn to a positive development, I should underline that the constructive trend in our relations with Greece I mentioned in my address last year to the General Assembly continues. UN وإذ أنتقل إلى تطور إيجابي آخر، عليَّ أن أشير إلى أن الاتجاه البنَّاء في علاقاتنا مع اليونان، والذي أشرت إليه في بياني أمام الجمعية العامة في العام الماضي، لا يزال مستمرا.
    We are motivated by a desire for stability and economic and cultural development, and we demonstrate this in practice in our relationships with neighbours and regional partners. UN وتحرّكنا الرغبة في تحقيق الاستقرار والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وندلل على ذلك بشكل عملي في علاقاتنا مع جيراننا وشركائنا الإقليميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد