ويكيبيديا

    "في علاقات القوة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • power relations
        
    • power relationships
        
    • in power
        
    • of power
        
    The amendment of several statutes demonstrates determination by Government to balance power relations and create equal status for men and women. UN ويدل تعديل عدة قوانين تشريعية على تصميم الحكومة على تحقيق التوازن في علاقات القوة وخلق وضع متساوٍ للرجل والمرأة.
    The empowerment of women is viewed as a strategy for the transformation of society, particularly the transformation of power relations between women, men, institutions and laws. UN ويعتبر تمكين المرأة استراتيجية لتحوّل المجتمع، خاصة التحوّل في علاقات القوة بين المرأة والرجل والمؤسسات والقوانين.
    The comprehensive development framework claims to promote partnership but ignores asymmetrical power relations. UN ويدعي الإطار الشامل للتنمية أنه يعزز الشراكة، لكنه يتجاهل التفاوت في علاقات القوة.
    Imbalanced exchanges may result in imbalanced power relationships. UN وأي خلل في التبادل يمكن أن يؤدي إلى عدم توازن في علاقات القوة.
    With the supply of cheap, desperate labour outstripping demand, power relationships are often so grossly unequal that the degree of exploitation endured by domestic workers depends on the employer's will. UN ولأن المعروض من اليد العاملة الرخيصة واليائسة يفوق الطلب، فإن عدم التكافؤ في علاقات القوة بلغ من الشدة حداً جعل درجة استغلال العمال المنزليين مرهونة بإرادة صاحب العمل.
    We would argue strongly for new goals and targets aimed at driving transformational change and achieving a fundamental shift in power relations between men and women. UN وإننا نؤيد بقوة وضع أهداف وغايات جديدة ترمي إلى إحداث تغيير تحولي وتحقيق تحول أساسي في علاقات القوة بين الرجل والمرأة.
    Recognizing also that violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women, UN وإذ تسلّم أيضا بأن العنف ضد المرأة يضرب بجذوره في علاقات القوة غير المتكافئة تاريخيا بين الرجل والمرأة،
    The unequal power relations between men and women led to a situation preventing women's advancement. UN وقد أدى عدم التكافؤ في علاقات القوة بين الرجل والمرأة إلى وضع يحول دون تقدم المرأة.
    The task of transforming agencies involves a shift in power relations inside agencies and between agencies and their clients, women and men alike. UN وتنطوي مهمة تحويل الوكالات على تحول في علاقات القوة داخل الوكالات وفيما بين الوكالات وعملائها، وفيما بين المرأة والرجل كذلك.
    Achieving that goal also requires analysis of the context-specific social relations, including unequal gender power relations that constrain access to food by individuals and households. UN ويقتضي تحقيق ذلك الهدف أيضاً تحليل العلاقات الاجتماعية الخاصة بأوساط محددة، بما في ذلك في علاقات القوة غير المتكافئة بين الجنسين التي تعيق حصول الأفراد والأسر المعيشية على الغذاء.
    Accountability represents a shift from needs to rights, to which all individuals are entitled; such a shift has the potential to transform power relations, between men and women, service providers and users, and Governments and citizens. UN وتمثل المساءلة تحولا من الاحتياجات إلى الحقوق التي من حق جميع الأفراد التمتع بها، وهو ينطوي على إمكانية تحقيق تغير في علاقات القوة بين الرجل والمرأة، وبين مقدمي الخدمات والمستخدمين، وبين الحكومات والمواطنين.
    B. Support social change and transform power relations UN باء - دعم التغيير الاجتماعي والتحول في علاقات القوة
    66. Where inequalities and discrimination against girls are entrenched, social change and transformation of power relations are essential to achieving gender equality and the empowerment of girls and women. UN 66 - عندما تكون حالات انعدام المساواة والتمييز ضد الفتيات راسخة، يكون التغيير الاجتماعي والتحول في علاقات القوة ضرورية لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين الفتيات والنساء.
    The purpose was to assess knowledge gaps and identify where research is needed to better understand the rapidly changing policy landscape and transformations of gender power relations in rural areas. UN وكان الغرض منها تقييم الفجوات المعرفية وتحديد المجالات التي تبرز فيها الحاجة إلى البحث لفهم التغير السريع للمشهد السياسي والتحولات في علاقات القوة بين الجنسين في المناطق الريفية فهماً أفضل.
    " Recognizing also that violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women, UN " وإذ تسلم أيضا بأن العنف ضد المرأة يضرب بجذوره في علاقات القوة غير المتكافئة تاريخيا بين الرجل والمرأة،
    These expressions reinforce the ascribed women’s subordinate position and therefore perpetuate gender stereotyping as well as unequal spousal power relations. UN وهذان تعبيران يعززان وضع التبعية المنسوب للمرأة وبالتالي يديم التنميط الجنساني فضلا عن عدم المساواة في علاقات القوة بين الزوجين.
    Another reason for this disconnection is to be found in the unequal power relations between indebted countries and the Bretton Woods institutions that manage the HIPC process. UN ويوجد سبب آخر لعدم الانسجام هذا وهو عدم التساوي في علاقات القوة بين البلدان المدينة وبين مؤسسات بريتون وودز التي تدير عملية المبادرة من أجل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    She agreed that incest was a horrendous crime that went on victimizing women throughout their lives and that it must be addressed in way that did not criminalize or stigmatize the victim but rather sought to redress the imbalance in power relationships between men and women. UN ووافقت على أن غشيان المحارم جريمة بشعة تقع المرأة في الواقع ضحية لها طيلة حياتها، وعلى أنه يجب معالجة تلك الجريمة على نحو لا يجرم الضحية ولا يشينها بل يسعى إلى معالجة التفاوت في علاقات القوة بين الرجل والمرأة.
    Poverty, lack of opportunity, insufficient resources, and protracted refugee situations, have more than ever made refugees vulnerable to unequal power relationships and abuse in refugee camps, as well as prone to becoming victims of fraud and corruption. UN فالفقر، وانعدام الفرص ونقص الموارد وأوضاع اللجوء المتطاولة أكثر من اللازم جعلت اللاجئين أشد تعرضاً من أي وقت مضى لمخاطر عدم المساواة في علاقات القوة وإساءة المعاملة في مخيمات اللاجئين، إضافة إلى تعرضهم للغش والفساد.
    Poverty, lack of opportunity, insufficient resources, and protracted refugee situations, have more than ever made refugees vulnerable to unequal power relationships and abuse in refugee camps, as well as prone to becoming victims of fraud and corruption. UN فالفقر، وانعدام الفرص ونقص الموارد وأوضاع اللجوء المتطاولة أكثر من اللازم جعلت اللاجئين أشد تعرضاً من أي وقت مضى لمخاطر عدم المساواة في علاقات القوة وإساءة المعاملة في مخيمات اللاجئين، إضافة إلى تعرضهم للغش والفساد.
    Poor women are particularly disadvantaged, even in relation to poor men, in their own societies because of inequalities in power between the two sexes that help to create and perpetuate women's poverty. UN والمرأة الفقيرة تتسم بكونها محرومة بصفة خاصة، حتى بالنسبة للفقراء من الرجال، في مجتمعاتها بسبب انعدام التكافؤ في علاقات القوة بين الجنسين مما يساعد على إيجاد الفقر بين النساء وإدامته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد