The task force decided to apply these concepts in its work on the right to development, as reflected in the principles of selection described below. | UN | وقررت فرقة العمل تطبيق هذه المفاهيم في عملها بشأن الحق في التنمية، كما ينعكس في مبادئ الاختيار الواردة أدناه. |
He recalled that the Commission had rejected this idea in its work on the topic of jurisdictional immunities of States and their property. | UN | وأشار إلى أن اللجنة قد رفضت هذه الفكرة في عملها بشأن موضوع حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية. |
The Committee was currently a little behind in its work on article 4, which was scheduled for consideration at its next session. | UN | واللجنة متأخرة حاليا بعض الشيء في عملها بشأن المادة ٤ التي كان مقررا النظر فيها في دورتها المقبلة. |
65. Urges the organizations of the United Nations development system, in accordance with their respective mandates, to take a coherent and coordinated approach in their work on gender-related issues and to share good practices, tools and methodologies through appropriate means; | UN | 65 - تحث مؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على أن تتبع، وفقا لولاية كل منها، نهجا متسقا ومنسقا في عملها بشأن المسائل المتصلة بنوع الجنس وأن تتبادل الممارسات والأدوات والمنهجيات الجيدة بوسائل ملائمة؛ |
The High Level Committee on Programmes was tasked to proceed with its work on global policy issues and make proposals for the consideration of CEB on the sequencing of issues for future CEB sessions. | UN | وكُلفت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى بالمضي في عملها بشأن القضايا المتعلقة بالسياسات العالمية وتقديم اقتراحات بشأن تسلسل القضايا لينظر فيها المجلس في دوراته المقبلة. |
The UNCTAD secretariat updated the Commission on its work on the investment policy reviews (IPRs). | UN | 64- أحاطت أمانة الأونكتاد اللجنة علماً بآخر ما استجد من تطورات في عملها بشأن استعراض سياسات الاستثمار. |
In terms of another view, however, the Commission should not rule out the possibility of developing draft articles, as it had done in its work on the effects of armed conflicts on treaties. | UN | إلا أنه وفقا لرأي آخر، فإنه ينبغي للجنة ألا تستبعد إمكانية إعداد مشاريع مواد، كما فعلت في عملها بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات. |
55. The Commission has dealt with the question of intertemporal law primarily in its work on the law of treaties and on the fragmentation of international law. | UN | 55 - تناولت اللجنة مسألة القانون بين الزمني بالأساس في عملها بشأن قانون المعاهدات وتجزؤ القانون الدولي. |
However, this does not preclude it from taking these supplementary regimes into account in its work on the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, especially as the Commission played a significant role in the establishment of those regimes. | UN | ومع ذلك، فإن هذا لا يمنعها من أخذ هذه الأنظمة التكميلية بعين الاعتبار في عملها بشأن حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، وخاصة في ضوء الدور الهام الذي أدته اللجنة في إنشاء تلك الأنظمة. |
The Commission was invited to continue to take into account in its work on the topic the distinction to be made depending on whether or not an armed conflict existed in the event of disaster. | UN | ودُعيت اللجنة إلى أن تظل تراعي في عملها بشأن الموضوع التمييز الذي ينبغي إقامته تبعا لما إذا كان النزاع المسلح قائما أم لا في حالة كارثة. |
She concluded by underlining that OHCHR would continue to provide the highest level of support to the Working Group and the task force in its work on the practical application of these criteria and in all its other efforts to advance the right to development. | UN | وختمت كلمتها بتأكيد أن المفوضية ستواصل تقديم أعلى مستوى من الدعم إلى الفريق العامل وفرقة العمل في عملها بشأن تطبيق هذه المعايير في أرض الواقع وفي جميع جهودها الأخرى الرامية إلى دعم الحق في التنمية. |
4. Expresses its appreciation for the progress made in its work on the subjects of receivables financing and cross-border insolvency; | UN | ٤ - تعرب عن تقديرها للتقدم المحرز في عملها بشأن موضوعي تمويل المستحقات والاعسار عبر الحدود؛ |
4. Expresses its appreciation for the progress made in its work on the subjects of receivables financing and cross-border insolvency; | UN | ٤ - تعرب عن تقديرها للتقدم المحرز في عملها بشأن موضوعي تمويل المستحقات واﻹعسار عبر الحدود؛ |
" 18. Requests the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to report through the Economic and Social Council to the General Assembly at its fifty-third session on the progress achieved in its work on this question. " | UN | " ١٨ - تطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن التقدم المحرز في عملها بشأن هذه المسألة. " |
In continuing the process, the INCD requested the interim Secretariat to put particular emphasis in its work on benchmarks and indicators on: | UN | وفي إطار مواصلة العملية، طلبت لجنة التفاوض الحكومية الدولية من اﻷمانة المؤقتة التركيز بوجه خاص في عملها بشأن المقاييس والمؤشرات على: |
4. Australia wishes to underline the importance of these elements and asks the ILC to give them due weight in its work on a draft statute. | UN | ٤ - وتود استراليا أن تؤكد أهمية هذه العناصر وتطلب من لجنة القانون الدولي أن توليها الاعتبار الواجب في عملها بشأن مشروع النظام اﻷساسي. |
Direction III.C-4 Organizations of the United Nations system to take a coherent and coordinated approach in their work on gender-related issues and to share good practices, tools and methodologies (see para. 65) | UN | على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تتبع نهجا متسقا ومنسقا في عملها بشأن المسائل المتصلة بنوع الجنس وأن تتبادل الممارسات الجيدة والأدوات والمنهجيات (انظر الفقرة 65) |
They will be available to advise on the complaints of the Cambodian People's Party (CPP), which are being dealt with by the Special Representative's Electoral Advisory Committee, referred to above, and to assist with the establishment of the Constituent Assembly and, if requested, with its work on the Constitution. | UN | وسيتولى هؤلاء تقديم المشورة بشأن شكاوى حزب الشعب الكمبودي، التي تعالجها حاليا اللجنة الاستشارية الانتخابية للممثل الخاص، المشار اليها أعلاه، والمساعدة في إنشاء الجمعية التأسيسية، وإذا ما طلب منهم، مساعدة الجمعية في عملها بشأن الدستور. |
In the same resolution (para. 8) it asked the Office of the High Commissioner for Human Rights to provide all necessary support to the Sub-Commission on its work on the said concept document. | UN | وفي القرار ذاته (الفقرة 8)، طلبت اللجنة إلى المفوضية السامية أن تقدم كل ما يلزم من دعم إلى اللجنة الفرعية في عملها بشأن الوثيقة المفاهيمية المقترحة. |
The HLCM of CEB has endorsed the conclusions of the working group, and the United Nations Development Group has agreed to build on these findings in its own work on harmonization of support cost recovery policies. | UN | وأقرت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين استنتاجات الفريق العامل، ووافقت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الاستناد إلى هذه الاستنتاجات في عملها بشأن اتساق سياسات استعادة تكاليف الدعم. |
Opposition was expressed to adding new definitions if that would jeopardize the progress of the Committee's work on the draft revised model law. | UN | وأُبديت معارضة لإضافة تعاريف جديدة إذا كان هذا سيعيق تقدم اللجنة الجامعة في عملها بشأن القانون النموذجي المنقّح. |
His delegation was also in favour of the Commission's continuing its work on shared natural resources, including resources other than groundwaters, such as oil and gas. | UN | وقال إن الوفد يؤيد أيضا استمرار اللجنة في عملها بشأن تقاسم الموارد الطبيعية، بما في ذلك الموارد من غير المياه الجوفية، مثل النفط والغاز. |
38. Directs the Committee to identify possible cases of noncompliance with the measures pursuant to paragraph 1 above and to determine the appropriate course of action on each case, and requests the Chair of the Committee, in periodic reports to the Council pursuant to paragraph 46 below, to provide progress reports on the work of the Committee on this issue; | UN | 38 - يوعز إلى اللجنة أن تحدد الحالات التي يحتمل فيها عدم الامتثال للتدابير المتخذة بموجب الفقرة 1 أعلاه وأن تقرر مسار العمل الملائم في كل حالة على حدة، ويطلب إلى رئيس اللجنة أن يفيد عن التقدم الذي تحرزه اللجنة في عملها بشأن هذه المسألة، في التقارير الدورية المقدمة إلى المجلس عملا بالفقرة 46 أدناه؛ |