31. The Committee achieved tangible progress in its work during 2007, particularly in improving the quality of the consolidated list and in strengthening its outreach to Member States. | UN | 31 - أحرزت اللجنة تقدماً ملموساً في عملها خلال عام 2007، لا سيما في تحسين نوعية القائمة الموحدة وتعزيز اتصالها بالدول الأعضاء. |
15. Lastly, he paid tribute to the work of the outgoing Chairman, Mr. St. Aimee of Saint Lucia, for his efforts to move the Committee forward in its work during his term in office. | UN | 15 - وأخيرا، أثنى على عمل الرئيس المنتهية ولايته، السيد سان إيمي من سانت لوسيا، لجهوده الرامية إلى دفع اللجنة قدما في عملها خلال فترة ولايته. |
9. The Special Committee to supervise, integrate and rehabilitate Maoist army personnel made little substantive progress in its work during 2009, because of lack of agreement between the major parties on the way forward. | UN | 9 - ولم تحرز اللجنة الخاصة المعنية بعمليات الإشراف والإدماج والتأهيل المتعلقة بأفراد الجيش الماوي سوى القليل من التقدم الفني في عملها خلال عام 2009، بسبب عدم وجود اتفاق بين الأحزاب الرئيسية بشأن سبل المضي قدما. |
60. FAO has made substantial progress in considering indigenous peoples in its work over the last two decades. | UN | 60 - أحرزت المنظمة تقدما كبيرا في إدراج الشعوب الأصلية في عملها خلال العقدين السابقين. |
16. The Women's Commission had made substantial progress in its work over the past five years. | UN | 16 - وحققت اللجنة النسائية تقدما ملحوظا في عملها خلال السنوات الخمس الماضية. |
The Group's report would guide the States parties in their work during 2005 and would help to reinforce the international norm represented by the Convention and its annexed protocols. | UN | وسيوجه تقرير فريق الخبراء الدول الأطراف في عملها خلال عام 2005 وسيساهم في تعزيز المعيار الدولي الذي تمثله الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
The Group's report, which would be annexed to the report of the present Meeting, would guide the States parties in their work during 2004 and help reinforce the international norm represented by the Convention and its protocols. | UN | وقال إن تقرير الفريق، الذي سيرفق بتقرير هذا الاجتماع، سيرشد الدول الأطراف في عملها خلال عام 2004، وسيساعد على تعزيز المعيار الدولي الذي يمثله كل من الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
However, she pointed out to the Secretariat that it would have been useful to be given a full assessment of the scope and effectiveness of the activities of the United Nations system concerning the protection of the rights of the child, in particular recommendations on consolidating and continuing such activities and integrating them into general programmes, in order to assist the Committee in its work during the fifty-eighth session. | UN | وأشارت من جهة أخرى على الأمانة العامة بأنه من المفيد الاعتماد على تقييم كامل لنطاق وفعالية أنشطة منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما التوصيات المتعلقة بالتمويل ومواصلة أنشطة منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالطفل ولا سيما التوصيات المتعلقة بتمويل ومواصلة تلك الأنشطة وإدماجها في البرامج العامة لمساعدة اللجنة في عملها خلال الدورة الثامنة والخمسين. |
I am sure that the Secretary General's report, together with the reports prepared by the Secretariat on each agenda item, will help delegations in their work during the present session of the General Assembly. | UN | وأنا واثق أن تقرير اﻷمين العام إلى جانب التقارير التي أعدتها اﻷمانة العامة بشأن كل بند من بنود جدول اﻷعمال سوف تساعد الوفود في عملها خلال الدورة الحالية للجمعية العامة. |