The IJO's aim was to deal adequately in its work with the social, human and environmental dimensions of development. | UN | وقال إن هدف المنظمة الدولية للجوت هو التعامل على نحو وافٍ في عملها مع الأبعاد الاجتماعية والإنسانية والبيئية للتنمية. |
in its work with international organizations, Iceland placed considerable emphasis on assisting women in war-torn societies. | UN | وأيسلندا، في عملها مع المنظمات الدولية، تعطي أهمية كبيرة لمساعدة النساء في المجتمعات التي مزقتها الحروب. |
Women representatives of the non-governmental organizations were expert members of the said Commission which maintained close contacts in its work with relevant non-governmental and international organizations. | UN | وكانت ممثلات المنظمات غير الحكومية عضوات خبيرات في هذه اللجنة، التي احتفظت باتصالات وثيقة في عملها مع المنظمات غير الحكومية والدولية ذات الصلة. |
States, in their work with and governance of these bodies, can use these bodies as tools for promoting the Guidelines. | UN | وبإمكان الدول، في عملها مع هذه الهيئات وحسن إدارتها لها، أن تستخدم هذه الهيئات كأدوات لتعزيز المبادئ التوجيهية. |
The data are then used by United Nations agencies in their work with indigenous peoples. | UN | ثم تستخدم وكالات الأمم المتحدة ما تجمعه هذه الدراسات من بيانات في عملها مع الشعوب الأصلية. |
While the Women's Empowerment Principles were developed for business enterprises, they also provide a tool and platform for other stakeholders in their engagement with business. | UN | وفي حين أن مبادئ تمكين المرأة قد أُعدَّت تحديداً لمؤسسات الأعمال، فإنها توفر أيضاً أداةً ومنبراً لجهات معنية أخرى في عملها مع مؤسسات الأعمال. |
(g) Avoiding duplication of its work with that being carried out by other competent bodies and mechanisms. | UN | (ز) تحاشي الازدواجية في عملها مع العمل المضطلع به من قبل الهيئات والآليات الأخرى المختصة. |
(i) To ensure adequate coordination in their work while avoiding overlap and duplication; | UN | ' 1` ضمان التنسيق المناسب في عملها مع تفادي التداخل والازدواجية؛ |
The mission, and particularly its civil affairs and Darfur-Darfur Dialogue and Consultation components, will be able to provide invaluable assistance to the Mediation in its engagement with civil society. | UN | فالعملية المختلطة، ولا سيما عنصرا الشؤون المدنية والحوار والتشاور بين أهالي دارفور التابعان لها، سيكون بمقدورها تزويد الآلية بمساعدة قيّمة للغاية في عملها مع ممثلي المجتمع المدني. |
The Committee would continue to raise the issue in its work with States parties. | UN | وستستمر اللجنة في إثارة هذه المسألة في عملها مع الدول الأعضاء. |
Finally, the Secretariat is making progress in its work with the World Bank with a view to preparing a set of principles for effective and efficient secured transactions. | UN | وأخيرا، فإن الأمانة تمضي قدماً في عملها مع البنك الدولي على إعداد مجموعة مبادئ لتعزيز فعالية وكفاءة المعاملات المضمونة. |
As the United Nations is paying particular attention to the issue of due diligence, it is important that this principle is applied in its work with all stakeholders. | UN | ولما كانت الأمم المتحدة تولي اهتماما خاصا لمسألة العناية الواجبة، فمن الأهمية بمكان أن يُطبق هذا المبدأ في عملها مع جميع الجهات المعنية. |
As the United Nations was paying particular attention to the issue of due diligence, it was important for that principle to be applied in its work with all stakeholders. | UN | ونظراً لأن الأمم المتحدة تولي اهتماماً خاصاً لمسألة العناية الواجبة، فمن المهم أن يطبق هذا المبدأ في عملها مع جميع الجهات صاحبة المصلحة. |
Finally, the Secretariat is making progress in its work with the World Bank with a view to preparing a set of principles for effective and efficient secured transactions. | UN | وأخيرا، فإنَّ الأمانة ماضيةٌ قُدُماً في عملها مع البنك الدولي على إعداد مجموعة مبادئ لتعزيز فعالية وكفاءة المعاملات المضمونة. |
In 2013, United Nations country teams in the Sahel countries will incorporate these two steps in their work with national Governments to develop country-level plans on resilience building. | UN | وفي عام 2013، ستقوم الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في منطقة الساحل بإدراج هاتين الخطوتين في عملها مع الحكومات الوطنية لوضع خطط لبناء القدرة على التكيف على الصعيد القطري. |
This status has helped facilitate indigenous participation in major United Nations conferences, summits, meetings and conventions and in their work with different United Nations agencies. | UN | وقد ساعد هذا المركز الاستشاري على تيسير مشاركة الشعوب الأصلية في مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، ومؤتمرات القمة التي عقدتها في الاجتماعات والاتفاقيات ثم في عملها مع مختلف وكالات الأمم المتحدة. |
Their chequered and sometimes controversial record and the steep decline in their engagement with middle-income countries, have raised questions about their role in the developing world. | UN | وقد أثار سجلها المضطرب والذي كان موضع اختلاف أحيانا، بالإضافة إلى الانخفاض الحاد في عملها مع البلدان ذات الدخل المتوسط، أسئلة حول دورها في العالم النامي. |
5. Encourages States and other relevant stakeholders, including national human rights institutions and non-governmental organizations, to give increased attention and resources to preventable maternal mortality and morbidity in their engagement with the United Nations human rights system, including with the human rights treaty bodies, the universal periodic review and special procedures; | UN | 5- يشجع الدول وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، على إيلاء المزيد من الاهتمام وتخصيص المزيد من الموارد لحالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها في عملها مع نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان، والاستعراض الدوري الشامل، والإجراءات الخاصة؛ |
(i) Avoiding duplication of its work with that being carried out by other competent bodies and mechanisms. | UN | (ط) تحاشي الازدواجية في عملها مع العمل المضطلع به من قبل الهيئات والآليات الأخرى المختصة. |
(i) Avoiding duplication of its work with that being carried out by other competent bodies and mechanisms; | UN | (ط) تحاشي الازدواجية في عملها مع العمل الذي تضطلع به هيئات وآليات أخرى مختصة؛ |
(i) To ensure adequate coordination in their work while avoiding overlap and duplication; | UN | ' 1` ضمان التنسيق المناسب في عملها مع تفادي التداخل والازدواجية؛ |
(i) Integrate a subregional dimension in its engagement with Sierra Leone, notably through enhanced partnerships with the countries in the subregion and support for the Mano River Union and its secretariat; | UN | (ط) إدماج بعد دون إقليمي في عملها مع سيراليون، ولا سيما من خلال تعزيز الشراكات مع البلدان في المنطقة دون الإقليمية وتقديم الدعم إلى اتحاد نهر مانو وأمانته؛ |
Innovative financing mechanisms could improve their competitiveness and increase profitability by serving new segments and markets or by generating additional income in their business with existing clients. | UN | وبإمكان آليات التمويل الابتكارية أن تُحسِّن قدرتها على المنافسة وتزيد ربحيتها بخدمة قطاعات وأسواق جديدة أو بتوليد دخل إضافي في عملها مع العملاء القائمين حالياً(25). |